Kiri T - 縈 -《埋班作樂III》作品 - перевод текста песни на немецкий

縈 -《埋班作樂III》作品 - Kiri Tперевод на немецкий




縈 -《埋班作樂III》作品
Verstrickt - Ein Werk von 《Music Writing Buddies III》
誰忘掉作息 忘掉角色 忘掉身邊的眼光
Wer vergisst die Ruhe, vergisst seine Rolle, vergisst die Blicke um ihn herum
誰瞬間鑽入螢幕
Wer taucht augenblicklich in den Bildschirm ein
圖像會走 文字會飄 如幻似真讓我
Bilder bewegen sich, Worte schweben, wie Illusion, wie Realität, lassen mich
一整夜 自由地遠航
die ganze Nacht frei in die Ferne segeln
光纖中穿梭 做隻幽靈
Durch Glasfasern huschen, ein Geist sein
釋出多巴胺 行入幻境
Dopamin freisetzen, eine Scheinwelt betreten
飄啊飄看不停 連著線衝浪游泳
Schweben, schweben, unaufhörlich schauen, verbunden, surfen, schwimmen
想放鬆 想放空 這邊請
Willst du dich entspannen, den Kopf freibekommen, hier entlang bitte
速成時代 繁文縟節太冗贅
Schnelllebiges Zeitalter, überflüssige Formalitäten sind zu umständlich
剪斷思路 無事要想 吸一口廢水
Gedanken abschneiden, nichts zu denken, einen Schluck leeren Wassers schlürfen
消磨時日 如若愉快話知佢
Die Zeit totschlagen, wenn es Spaß macht, wen kümmert's
腦袋若想太多也許 切斷才易進睡
Wenn der Kopf zu viel denkt, vielleicht ist Abschalten der leichtere Weg in den Schlaf
隨後喪失了熱情
Danach die Leidenschaft verloren
麻木到山海清淨
Betäubt, bis Berge und Meere rein und leer sind
如墮進虛妄未明
Als fiele man in eine unklare Illusion
人纏在網中 連住耳筒 凝視手機中暗光
Man ist im Netz gefangen, Kopfhörer auf, starrt auf das fahle Licht des Handys
煩惱絲繑住螢幕
Sorgenfäden umschlingen den Bildschirm
能獲讚好 如獲至寶 還是作繭自縛
Likes bekommen, als hätte man einen Schatz gefunden, oder spinnt man sich selbst ein?
不肯定 被疑問折磨
Unsicher, von Zweifeln gequält
一絲絲空虛 共我糾纏
Fäden der Leere verstricken sich mit mir
一圈圈翻捲 蠶食大千
Kreisen und winden sich, verschlingen die große Welt
熄了機看周圍 才望見天地狼藉
Das Gerät ausgeschaltet, um mich geblickt, erst dann die chaotische Welt gesehen
踩鋼線 走去邊 都瘋癲
Auf dem Drahtseil balancieren, wohin du auch gehst, es ist Wahnsinn
速成時代 繁文縟節太冗贅
Schnelllebiges Zeitalter, überflüssige Formalitäten sind zu umständlich
剪斷思路 無事要想 吸一口廢水
Gedanken abschneiden, nichts zu denken, einen Schluck leeren Wassers schlürfen
消磨時日 如若愉快話知佢
Die Zeit totschlagen, wenn es Spaß macht, wen kümmert's
腦袋若想太多也許 網絡能麻醉
Wenn der Kopf zu viel denkt, vielleicht kann das Netz betäuben
不能停下 如若斷線會焦慮
Kann nicht aufhören, bei Verbindungsabbruch entsteht Angst
扯線一樣 融入喪屍 奔走於廢墟
Wie eine Marionette, verschmilzt mit Zombies, rennt durch Ruinen
精神淪陷 娛樂萬歲是精髓
Der Geist verfällt, lang lebe die Unterhaltung, das ist die Essenz
意識被侵蝕間覺醒 我是娛樂器具
Das Bewusstsein erodiert, erwachend erkenne ich: Ich bin ein Unterhaltungsgerät





Авторы: Eagle Chan, Esther Wu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.