Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somebody's Son
Irgendjemands Sohn
I
was
born
a
mistake,
a
sin
they
couldn't
erase
Ich
wurde
als
Fehler
geboren,
eine
Sünde,
die
man
nicht
tilgen
konnte
A
secret
hidden
half
a
century
Ein
Geheimnis
ein
halbes
Jahrhundert
lang
verborgen
I
look
for
you,
do
I
look
like
you?
Ich
suche
dich,
sehe
ich
dir
ähnlich
Questions
children
cry
out
in
their
sleep
Fragen,
die
Kinder
im
Schlaf
hinausschreien
I'd
give
up
every
trophy
that
I've
won
just
to
be
somebody's
son
Ich
würde
jeden
Pokal
den
ich
gewann
hingeben,
nur
um
jemandes
Sohn
zu
sein
Every
wrong,
I
did
it,
failures,
I
admit
it
Jedes
Unrecht,
ich
tat
es,
Niederlagen,
ich
gestehe
es
Consequences
now
belong
to
me
Die
Konsequenzen
gehören
nun
mir
But
who
knew
me
not
having
you
Doch
wer
ahnte,
dass
ich
dich
nicht
habe
Would
force
me
to
see
love
so
differently?
Mich
zwingen
würde,
Liebe
ganz
anders
zu
sehen
Fighting
battles,
few
have
ever
won,
truly,
you're
somebody's
son
Kämpfe
Kämpfe,
kaum
je
gewonnen,
du
bist
wahrlich
jemandes
Tochter
(It
makes
sense)
I'm
running,
I'm
chasing,
I'm
falling
(Es
macht
Sinn)
Ich
renne,
ich
jage,
ich
falle
(It
makes
sense)
these
demons,
these
strongholds
unbroken
(Es
macht
Sinn)
Diese
Dämonen,
diese
ungebrochenen
Festungen
(It
makes
sense)
we're
searching
for
a
mother's
love
(Es
macht
Sinn)
Wir
suchen
nach
einer
Mutterliebe
Step
two
is
pointless
when
you're
stuck
at
one
Schritt
zwei
ist
sinnlos
wenn
du
bei
eins
stecken
bleibst
Until
you're
somebody's
son
Bis
du
jemandes
Tochter
bist
(It
makes
sense)
I'm
running,
I'm
chasing,
I'm
falling
(Es
macht
Sinn)
Ich
renne,
ich
jage,
ich
falle
(It
makes
sense)
these
demons,
those
strongholds
unbroken
(Es
macht
Sinn)
Diese
Dämonen,
jene
ungebrochenen
Festungen
(It
makes
sense)
we're
searching
for
a
mother's
love
(Es
macht
Sinn)
Wir
suchen
nach
einer
Mutterliebe
Step
two
is
pointless
when
you're
stuck
at
one
Schritt
zwei
ist
sinnlos
wenn
du
bei
eins
stecken
bleibst
Until
you're
somebody's
son
(somebody,
somebody,
somebody,
somebody's
son)
Bis
du
jemandes
Tochter
bist
(jemandes,
jemandes,
jemandes,
jemandes
Tochter)
(Ooh-ooh,
ooh,
yeah)
(Ooh-ooh,
ooh,
yeah)
(Why,
oh
why)
did
You
keep
them
far
away?
(Warum,
oh
warum)
Hast
du
sie
ferngehalten
How
much
more
do
I
have
to
pay?
Wie
viel
mehr
muss
ich
bezahlen
(Why,
oh
why)
You
ignore
the
prayers
I
pray?
(Warum,
oh
warum)
Ignorierst
du
die
Gebete
die
ich
spreche
Habits
come
from
past
mistakes
Gewohnheiten
kommen
von
vergangenen
Fehlern
With
each
limp,
my
race
I
have
to
run
Mit
jedem
Hinken
muss
ich
mein
Rennen
rennen
But
I
guess
so
did
Your
son
Aber
ich
denke,
dein
Sohn
musste
es
wohl
auch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kirk Franklin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.