Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
born
a
mistake,
a
sin
they
couldn't
erase
Я
был
рождён
ошибкой,
грехом,
что
стереть
не
могли,
A
secret
hidden
half
a
century
Тайной,
скрытой
полвека
в
тиши,
I
look
for
you,
do
I
look
like
you?
Я
ищу
тебя,
похож
ли
я
на
тебя?
Questions
children
cry
out
in
their
sleep
Вопросы,
что
дети
кричат
во
сне,
I'd
give
up
every
trophy
that
I've
won
just
to
be
somebody's
son
Я
отдам
все
трофеи,
лишь
бы
быть
чьим-то
сыном.
Every
wrong,
I
did
it,
failures,
I
admit
it
Все
ошибки,
все
паденья
— признаю
без
сомнений,
Consequences
now
belong
to
me
Последствия
теперь
на
мне,
But
who
knew
me
not
having
you
Но
кто
знал,
что
без
тебя
Would
force
me
to
see
love
so
differently?
Я
увижу
любовь
совсем
иначе?
Fighting
battles,
few
have
ever
won,
truly,
you're
somebody's
son
Битвы,
где
немногие
смогли
победить…
Ты
ведь
чей-то
сын.
(It
makes
sense)
I'm
running,
I'm
chasing,
I'm
falling
(Всё
ясно)
Я
бегу,
я
гонюсь,
я
падаю,
(It
makes
sense)
these
demons,
these
strongholds
unbroken
(Всё
ясно)
Демоны,
оковы
не
разбиты,
(It
makes
sense)
we're
searching
for
a
mother's
love
(Всё
ясно)
Мы
ищем
материнской
любви,
Step
two
is
pointless
when
you're
stuck
at
one
Второй
шаг
бессмыслен,
если
ты
на
первом,
Until
you're
somebody's
son
Пока
ты
не
чей-то
сын.
(It
makes
sense)
I'm
running,
I'm
chasing,
I'm
falling
(Всё
ясно)
Я
бегу,
я
гонюсь,
я
падаю,
(It
makes
sense)
these
demons,
those
strongholds
unbroken
(Всё
ясно)
Демоны,
оковы
не
разбиты,
(It
makes
sense)
we're
searching
for
a
mother's
love
(Всё
ясно)
Мы
ищем
материнской
любви,
Step
two
is
pointless
when
you're
stuck
at
one
Второй
шаг
бессмыслен,
если
ты
на
первом,
Until
you're
somebody's
son
(somebody,
somebody,
somebody,
somebody's
son)
Пока
ты
не
чей-то
сын
(чей-то,
чей-то,
чей-то,
чей-то
сын),
(Ooh-ooh,
ooh,
yeah)
(О-о-о,
о,
да).
(Why,
oh
why)
did
You
keep
them
far
away?
(Зачем,
о
зачем)
Ты
держал
их
далеко?
How
much
more
do
I
have
to
pay?
Сколько
ещё
мне
платить?
(Why,
oh
why)
You
ignore
the
prayers
I
pray?
(Зачем,
о
зачем)
Ты
не
слышишь
молитв
моих?
Habits
come
from
past
mistakes
Привычки
— след
старых
ошибок,
With
each
limp,
my
race
I
have
to
run
С
каждой
хромотой
бегу
свою
гонку,
But
I
guess
so
did
Your
son
Но,
видно,
как
Твой
Сын.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kirk Franklin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.