Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hitotsubuno Namida (Remastered)
Eine einzige Träne (Remastered)
ひとつぶの涙は何を伝えようとしてこぼれ落ちたの
Was
wollte
diese
eine
Träne
sagen,
als
sie
herunterfiel?
言葉じゃなくたってハートで感じられると信じていたのに
Ich
glaubte
doch,
wir
könnten
es
im
Herzen
fühlen,
auch
ohne
Worte.
眺めのいいあの窓辺
An
jenem
Fenster
mit
der
schönen
Aussicht,
何も言わなくても
あなたが好きな事
auch
wenn
du
nichts
sagtest,
die
Dinge,
die
du
mochtest,
全部知ってたつもりでいたんだ
ich
dachte,
ich
wüsste
sie
alle.
昼間の星を見つけたよ
あなたを見つけた日も
Ich
fand
einen
Stern
am
Tag;
der
Tag,
an
dem
ich
dich
fand,
同じくらい嬉しかったんだ
今までよりも特別なのに
war
genauso
erfreulich;
es
war
besonderer
als
alles
bisher.
さよならを上手に言えない私は
明日へ飛べない鳥
Ich,
die
ich
nicht
gut
Lebewohl
sagen
kann,
bin
ein
Vogel,
der
nicht
ins
Morgen
fliegen
kann.
少しでも勇気を持つ事できたら...
ほんの少しだけでも...
Wenn
ich
nur
ein
wenig
Mut
haben
könnte...
nur
ein
ganz
kleines
bisschen...
あなたの影や匂いは
思い出と一緒に日毎薄れてく
Dein
Schatten
und
dein
Duft
verblassen
Tag
für
Tag
mit
den
Erinnerungen.
抱かれたうでの痛みは消えないけど
Aber
der
Schmerz
in
meinen
Armen,
als
du
mich
hieltest,
vergeht
nicht.
寝ボケたあなたの手を引いて
水色の空見上げた
Ich
zog
deine
verschlafene
Hand,
und
wir
blickten
zum
hellblauen
Himmel
auf.
ふたつ並んだ星指さした
あの頃に戻れないかな...
Zeigten
auf
zwei
Sterne
nebeneinander
– können
wir
nicht
zu
jener
Zeit
zurückkehren...?
ひとつぶの涙は何を伝えようとしてこぼれ落ちたの
Was
wollte
diese
eine
Träne
sagen,
als
sie
herunterfiel?
言葉じゃなくたってハートで感じられると信じていたのに
Ich
glaubte
doch,
wir
könnten
es
im
Herzen
fühlen,
auch
ohne
Worte.
さよならを上手に言えない私は
明日へ飛べない鳥
Ich,
die
ich
nicht
gut
Lebewohl
sagen
kann,
bin
ein
Vogel,
der
nicht
ins
Morgen
fliegen
kann.
少しでも勇気を持つ事できたら...
ほんの少しだけでも...
Wenn
ich
nur
ein
wenig
Mut
haben
könnte...
nur
ein
ganz
kleines
bisschen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 玉城 千春, 玉城 千春
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.