Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walking Down Madison (7" Mix)
Spaziergang auf der Madison (7" Mix)
Walking
down
Madison
Ich
geh'
die
Madison
runter
I
swear
I
never
had
a
gun
Ich
schwör',
ich
hatte
nie
'ne
Waffe
No
I
never
shot
no
one
Nein,
ich
hab'
nie
auf
jemanden
geschossen
I
was
only
having
fun
Ich
hatte
nur
meinen
Spaß
Walking
down
Madison
Ich
geh'
die
Madison
runter
Swear
I
never
had
a
gun
Schwör',
ich
hatte
nie
'ne
Waffe
I
was
philosophizing
some
Ich
hab'
ein
bisschen
philosophiert
Checking
out
the
bums
Hab'
mir
die
Penner
angeschaut
See
you
give
'em
your
nickels
Siehst
du,
du
gibst
ihnen
deine
Nickels
Your
pennies
and
dimes
Deine
Pennys
und
Dimes
But
you
can't
give
'em
hope
Aber
du
kannst
ihnen
keine
Hoffnung
geben
In
these
mercenary
times,
oh
no
In
diesen
geldgierigen
Zeiten,
oh
nein
And
you
feel
real
guilty
Und
du
fühlst
dich
echt
schuldig
About
the
coat
on
your
back
Wegen
des
Mantels
auf
deinem
Rücken
And
the
sandwich
you
had,
oh
no
Und
des
Sandwichs,
das
du
gegessen
hast,
oh
nein
From
an
uptown
apartment
Von
einem
Uptown-Apartment
To
a
knife
on
the
A
train
Zu
einem
Messer
in
der
A-Bahn
It's
not
that
far
Es
ist
nicht
so
weit
From
the
sharks
in
the
penthouse
Von
den
Haien
im
Penthouse
To
the
rats
in
the
basement
Zu
den
Ratten
im
Keller
It's
not
that
far
Es
ist
nicht
so
weit
To
the
bag
lady
frozen
asleep
in
the
park
Zur
Bettlerin,
erfroren
im
Park
eingeschlafen
Oh
no,
it's
not
that
far
Oh
nein,
es
ist
nicht
so
weit
Would
you
like
to
see
some
more?
Möchtest
du
noch
mehr
sehen?
I
can
show
you
if
you'd
like
to
Ich
kann
es
dir
zeigen,
wenn
du
möchtest
Walking
down
Madison
Ich
geh'
die
Madison
runter
I
swear
I
never
had
a
gun
Ich
schwör',
ich
hatte
nie
'ne
Waffe
No
I
never
shot
no
one
Nein,
ich
hab'
nie
auf
jemanden
geschossen
Wouldn't
do
it
just
for
fun
Würde
es
nicht
nur
zum
Spaß
tun
Walking
down
Madison
Ich
geh'
die
Madison
runter
Trying
to
keep
my
head
screwed
on
Versuch',
meinen
Kopf
beisammen
zu
halten
I
was
philosophizing
some
Ich
hab'
ein
bisschen
philosophiert
Checking
out
the
nuns
Hab'
mir
die
Nonnen
angeschaut
When
you
get
to
the
corner
Wenn
du
zur
Ecke
kommst
Don't
look
at
those
freaks
Schau
nicht
auf
diese
Freaks
Keep
your
head
down
low
Halt
deinen
Kopf
gesenkt
And
stay
quick
on
your
feet,
oh
yeah
Und
bleib
flink
auf
den
Beinen,
oh
yeah
The
beaming
boy
from
Harlem
Der
strahlende
Junge
aus
Harlem
With
the
airforce
coat
Mit
dem
Airforce-Mantel
The
ones
who
died,
the
ones
who
tried
Die,
die
starben,
die,
die
es
versuchten
The
ones
that
sit
and
gloat
Die,
die
dasitzen
und
frohlocken
From
an
uptown
apartment
Von
einem
Uptown-Apartment
To
a
knife
on
the
A
train
Zu
einem
Messer
in
der
A-Bahn
It's
not
that
far
Es
ist
nicht
so
weit
From
the
sharks
in
the
penthouse
Von
den
Haien
im
Penthouse
To
the
rats
in
the
basement
Zu
den
Ratten
im
Keller
It's
not
that
far
Es
ist
nicht
so
weit
To
the
bag
lady
frozen
asleep
Zur
Bettlerin,
erfroren
eingeschlafen
On
the
church
steps
Auf
den
Kirchentreppen
It's
not
that
far
Es
ist
nicht
so
weit
Would
you
like
to
see
some
more?
Möchtest
du
noch
mehr
sehen?
I
can
show
you
if
you'd
like
to
Ich
kann
es
dir
zeigen,
wenn
du
möchtest
Within
every
city
and
town
there's
a
Madison
In
jeder
Stadt
und
jedem
Ort
gibt
es
ein
Madison
Frozen
lives
for
whom
nothing's
happening
Erstarrte
Leben,
für
die
nichts
geschieht
Hungry
children
is
a
mother's
dilemma
Hungrige
Kinder
sind
das
Dilemma
einer
Mutter
Dumpster
diving
to
feed
her
baby
Emma
Im
Müll
wühlen,
um
ihr
Baby
Emma
zu
ernähren
So
you
walk
on
by
like
it
doesn't
affect
you
Also
gehst
du
vorbei,
als
ob
es
dich
nichts
anginge
The
held
out
hand
that
you
pay
no
respect
to
Der
ausgestreckten
Hand,
der
du
keinen
Respekt
zollst
Nickels
and
dimes
won't
even
buy
your
guilt
Nickels
und
Dimes
kaufen
nicht
mal
deine
Schuld
Another
wino
burnt
to
death
in
his
quilt
Noch
ein
Säufer,
in
seiner
Decke
zu
Tode
verbrannt
It's
a
cardboard
city,
newspaper
metropolis
Es
ist
eine
Pappkarton-Stadt,
eine
Zeitungs-Metropole
The
system
can't
cope
or
keep
on
top
of
this
Das
System
kommt
damit
nicht
klar
oder
behält
die
Oberhand
The
authorities
come
as
you're
not
for
display
Die
Behörden
kommen,
da
du
nicht
zur
Schau
gestellt
werden
sollst
Do
they
solve
the
problem,
no,
they
move
him
away
Lösen
sie
das
Problem?
Nein,
sie
schaffen
ihn
weg
They're
in
a
vicious
circle
of
no
fixed
abode
Sie
sind
in
einem
Teufelskreis
ohne
festen
Wohnsitz
The
social
won't
pay
'em
the
money
they're
owed
Das
Sozialamt
zahlt
ihnen
nicht
das
Geld,
das
ihnen
zusteht
When
you've
got
no
money
you
can't
pay
rent
Wenn
du
kein
Geld
hast,
kannst
du
keine
Miete
zahlen
Hypothermia
kills
'cos
the
system
is
bent
Unterkühlung
tötet,
weil
das
System
korrupt
ist
From
an
uptown
apartment
Von
einem
Uptown-Apartment
To
a
knife
on
the
A
train
Zu
einem
Messer
in
der
A-Bahn
It's
not
that
far
Es
ist
nicht
so
weit
From
the
sharks
in
the
penthouse
Von
den
Haien
im
Penthouse
To
the
rats
in
the
basement
Zu
den
Ratten
im
Keller
It's
not
that
far
Es
ist
nicht
so
weit
To
the
bag
lady
frozen
asleep
in
the
park
Zur
Bettlerin,
erfroren
im
Park
eingeschlafen
Oh
no,
it's
not
that
far
Oh
nein,
es
ist
nicht
so
weit
And
do
you
want
to
see
some
more?
Und
willst
du
noch
mehr
sehen?
I
can
show
you
if
you'd
like
to
Ich
kann
es
dir
zeigen,
wenn
du
möchtest
From
an
uptown
apartment
Von
einem
Uptown-Apartment
To
a
knife
on
the
A
train
Zu
einem
Messer
in
der
A-Bahn
It's
not
that
far
Es
ist
nicht
so
weit
From
the
sharks
in
the
penthouse
Von
den
Haien
im
Penthouse
To
the
rats
in
the
basement
Zu
den
Ratten
im
Keller
It's
not
that
far
Es
ist
nicht
so
weit
To
the
bag
lady
frozen
asleep
Zur
Bettlerin,
erfroren
eingeschlafen
On
the
church
steps
Auf
den
Kirchentreppen
It's
not
that
far
Es
ist
nicht
so
weit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marr Johnny, Mac Coll Kirsty Anna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.