Kirsty MacColl - Walking Down Madison (7" Mix) - перевод текста песни на немецкий

Walking Down Madison (7" Mix) - Kirsty MacCollперевод на немецкий




Walking Down Madison (7" Mix)
Spaziergang auf der Madison (7" Mix)
Walking down Madison
Ich geh' die Madison runter
I swear I never had a gun
Ich schwör', ich hatte nie 'ne Waffe
No I never shot no one
Nein, ich hab' nie auf jemanden geschossen
I was only having fun
Ich hatte nur meinen Spaß
Walking down Madison
Ich geh' die Madison runter
Swear I never had a gun
Schwör', ich hatte nie 'ne Waffe
I was philosophizing some
Ich hab' ein bisschen philosophiert
Checking out the bums
Hab' mir die Penner angeschaut
See you give 'em your nickels
Siehst du, du gibst ihnen deine Nickels
Your pennies and dimes
Deine Pennys und Dimes
But you can't give 'em hope
Aber du kannst ihnen keine Hoffnung geben
In these mercenary times, oh no
In diesen geldgierigen Zeiten, oh nein
And you feel real guilty
Und du fühlst dich echt schuldig
About the coat on your back
Wegen des Mantels auf deinem Rücken
And the sandwich you had, oh no
Und des Sandwichs, das du gegessen hast, oh nein
From an uptown apartment
Von einem Uptown-Apartment
To a knife on the A train
Zu einem Messer in der A-Bahn
It's not that far
Es ist nicht so weit
From the sharks in the penthouse
Von den Haien im Penthouse
To the rats in the basement
Zu den Ratten im Keller
It's not that far
Es ist nicht so weit
To the bag lady frozen asleep in the park
Zur Bettlerin, erfroren im Park eingeschlafen
Oh no, it's not that far
Oh nein, es ist nicht so weit
Would you like to see some more?
Möchtest du noch mehr sehen?
I can show you if you'd like to
Ich kann es dir zeigen, wenn du möchtest
Walking down Madison
Ich geh' die Madison runter
I swear I never had a gun
Ich schwör', ich hatte nie 'ne Waffe
No I never shot no one
Nein, ich hab' nie auf jemanden geschossen
Wouldn't do it just for fun
Würde es nicht nur zum Spaß tun
Walking down Madison
Ich geh' die Madison runter
Trying to keep my head screwed on
Versuch', meinen Kopf beisammen zu halten
I was philosophizing some
Ich hab' ein bisschen philosophiert
Checking out the nuns
Hab' mir die Nonnen angeschaut
When you get to the corner
Wenn du zur Ecke kommst
Don't look at those freaks
Schau nicht auf diese Freaks
Keep your head down low
Halt deinen Kopf gesenkt
And stay quick on your feet, oh yeah
Und bleib flink auf den Beinen, oh yeah
The beaming boy from Harlem
Der strahlende Junge aus Harlem
With the airforce coat
Mit dem Airforce-Mantel
The ones who died, the ones who tried
Die, die starben, die, die es versuchten
The ones that sit and gloat
Die, die dasitzen und frohlocken
From an uptown apartment
Von einem Uptown-Apartment
To a knife on the A train
Zu einem Messer in der A-Bahn
It's not that far
Es ist nicht so weit
From the sharks in the penthouse
Von den Haien im Penthouse
To the rats in the basement
Zu den Ratten im Keller
It's not that far
Es ist nicht so weit
To the bag lady frozen asleep
Zur Bettlerin, erfroren eingeschlafen
On the church steps
Auf den Kirchentreppen
It's not that far
Es ist nicht so weit
Would you like to see some more?
Möchtest du noch mehr sehen?
I can show you if you'd like to
Ich kann es dir zeigen, wenn du möchtest
Within every city and town there's a Madison
In jeder Stadt und jedem Ort gibt es ein Madison
Frozen lives for whom nothing's happening
Erstarrte Leben, für die nichts geschieht
Hungry children is a mother's dilemma
Hungrige Kinder sind das Dilemma einer Mutter
Dumpster diving to feed her baby Emma
Im Müll wühlen, um ihr Baby Emma zu ernähren
So you walk on by like it doesn't affect you
Also gehst du vorbei, als ob es dich nichts anginge
The held out hand that you pay no respect to
Der ausgestreckten Hand, der du keinen Respekt zollst
Nickels and dimes won't even buy your guilt
Nickels und Dimes kaufen nicht mal deine Schuld
Another wino burnt to death in his quilt
Noch ein Säufer, in seiner Decke zu Tode verbrannt
It's a cardboard city, newspaper metropolis
Es ist eine Pappkarton-Stadt, eine Zeitungs-Metropole
The system can't cope or keep on top of this
Das System kommt damit nicht klar oder behält die Oberhand
The authorities come as you're not for display
Die Behörden kommen, da du nicht zur Schau gestellt werden sollst
Do they solve the problem, no, they move him away
Lösen sie das Problem? Nein, sie schaffen ihn weg
They're in a vicious circle of no fixed abode
Sie sind in einem Teufelskreis ohne festen Wohnsitz
The social won't pay 'em the money they're owed
Das Sozialamt zahlt ihnen nicht das Geld, das ihnen zusteht
When you've got no money you can't pay rent
Wenn du kein Geld hast, kannst du keine Miete zahlen
Hypothermia kills 'cos the system is bent
Unterkühlung tötet, weil das System korrupt ist
From an uptown apartment
Von einem Uptown-Apartment
To a knife on the A train
Zu einem Messer in der A-Bahn
It's not that far
Es ist nicht so weit
From the sharks in the penthouse
Von den Haien im Penthouse
To the rats in the basement
Zu den Ratten im Keller
It's not that far
Es ist nicht so weit
To the bag lady frozen asleep in the park
Zur Bettlerin, erfroren im Park eingeschlafen
Oh no, it's not that far
Oh nein, es ist nicht so weit
And do you want to see some more?
Und willst du noch mehr sehen?
I can show you if you'd like to
Ich kann es dir zeigen, wenn du möchtest
From an uptown apartment
Von einem Uptown-Apartment
To a knife on the A train
Zu einem Messer in der A-Bahn
It's not that far
Es ist nicht so weit
From the sharks in the penthouse
Von den Haien im Penthouse
To the rats in the basement
Zu den Ratten im Keller
It's not that far
Es ist nicht so weit
To the bag lady frozen asleep
Zur Bettlerin, erfroren eingeschlafen
On the church steps
Auf den Kirchentreppen
It's not that far
Es ist nicht so weit





Авторы: Marr Johnny, Mac Coll Kirsty Anna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.