Kis Grófo - Mert a nézését, meg a járását - перевод текста песни на немецкий

Mert a nézését, meg a járását - Kis Grófoперевод на немецкий




Mert a nézését, meg a járását
Wegen ihres Blickes und ihres Ganges
Szegény vagyok, szegény vagyok, szegénynek születtem
Arm bin ich, arm bin ich, arm geboren
Az én babám, az én babám, a legszebbik kincsem
Meine Liebste, meine Liebste, ist mein schönster Schatz
Mert a nézését meg a járását, csípőjének a ringását
Denn ihren Blick und ihren Gang, das Schwingen ihrer Hüften
Száz aranyért nem adnám, száz aranyért sem adnám!
Würde ich nicht für hundert Goldstücke geben, für hundert Goldstücke nicht!
Mert a nézését meg a járását, csípőjének a ringását
Denn ihren Blick und ihren Gang, das Schwingen ihrer Hüften
Száz aranyért nem adnám, száz aranyért sem adnám!
Würde ich nicht für hundert Goldstücke geben, für hundert Goldstücke nicht!
Az én babám, az én babám, a falu legszebb lánya
Meine Liebste, meine Liebste, ist das schönste Mädchen des Dorfes
Hogyne volna, hogyne volna, hisz én vagyok a párja!
Wie könnte es anders sein, wie könnte es anders sein, denn ich bin ihr Liebster!
Mert a nézését meg a járását, csípőjének a ringását
Denn ihren Blick und ihren Gang, das Schwingen ihrer Hüften
Száz aranyért nem adnám, száz aranyért sem adnám!
Würde ich nicht für hundert Goldstücke geben, für hundert Goldstücke nicht!
Mert a nézését meg a járását, csípőjének a ringását
Denn ihren Blick und ihren Gang, das Schwingen ihrer Hüften
Száz aranyért nem adnám, száz aranyért sem adnám!
Würde ich nicht für hundert Goldstücke geben, für hundert Goldstücke nicht!
Bekötöm lovamat piros almafához
Ich binde mein Pferd an einen roten Apfelbaum
Bekötöm szívemet gyönge Violámhoz
Ich binde mein Herz an meine zarte Viola
Lovamat eloldom mikor a Hold felkel
Mein Pferd löse ich, wenn der Mond aufgeht
Mert te tőled én Violám csak a halál old el!
Denn von dir, meine Viola, löst mich nur der Tod!
Mert a nézését meg a járását, csípőjének a ringását
Denn ihren Blick und ihren Gang, das Schwingen ihrer Hüften
Száz aranyért nem adnám, száz aranyért sem adnám!
Würde ich nicht für hundert Goldstücke geben, für hundert Goldstücke nicht!
Mert a nézését meg a járását, csípőjének a ringását
Denn ihren Blick und ihren Gang, das Schwingen ihrer Hüften
Száz aranyért nem adnám, száz aranyért sem adnám!
Würde ich nicht für hundert Goldstücke geben, für hundert Goldstücke nicht!
Chorro simas, chorro simas, chorreske rakhadyilem
Armer Kerl, armer Kerl, als Armer bin ich geboren
Muri gazhi, muri gazhi chordas mange love
Mein Mädchen, mein Mädchen hat mir mein Geld gestohlen
Adyes aba barvajlem, lashe khuren me kindem
Heute bin ich reich geworden, habe gute Fohlen gekauft
Thaj bikindem, pharudem, muri baxt me zumadem
Und verkauft, und verschwendet, mein Glück habe ich versucht
Adyes aba barvajlem, lashe khuren me kindem
Heute bin ich reich geworden, habe gute Fohlen gekauft
Thaj bikindem, pharudem, muri baxt me zumadem
Und verkauft, und verschwendet, mein Glück habe ich versucht





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.