Текст и перевод песни Kis Grófo - Mert a nézését, meg a járását
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mert a nézését, meg a járását
Because I wouldn't give her gaze or her walk for anything
Szegény
vagyok,
szegény
vagyok,
szegénynek
születtem
I'm
poor,
I'm
poor,
I
was
born
poor
Az
én
babám,
az
én
babám,
a
legszebbik
kincsem
My
baby,
my
baby,
my
most
precious
treasure
Mert
a
nézését
meg
a
járását,
csípőjének
a
ringását
Because
I
wouldn't
give
her
gaze
or
her
walk
or
the
sway
of
her
hips
Száz
aranyért
nem
adnám,
száz
aranyért
sem
adnám!
For
a
hundred
pieces
of
gold,
I
wouldn't
give
them
up
for
anything!
Mert
a
nézését
meg
a
járását,
csípőjének
a
ringását
Because
I
wouldn't
give
her
gaze
or
her
walk
or
the
sway
of
her
hips
Száz
aranyért
nem
adnám,
száz
aranyért
sem
adnám!
For
a
hundred
pieces
of
gold,
I
wouldn't
give
them
up
for
anything!
Az
én
babám,
az
én
babám,
a
falu
legszebb
lánya
My
baby,
my
baby,
she's
the
prettiest
girl
in
the
village
Hogyne
volna,
hogyne
volna,
hisz
én
vagyok
a
párja!
How
could
she
not
be,
since
I'm
her
match!
Mert
a
nézését
meg
a
járását,
csípőjének
a
ringását
Because
I
wouldn't
give
her
gaze
or
her
walk
or
the
sway
of
her
hips
Száz
aranyért
nem
adnám,
száz
aranyért
sem
adnám!
For
a
hundred
pieces
of
gold,
I
wouldn't
give
them
up
for
anything!
Mert
a
nézését
meg
a
járását,
csípőjének
a
ringását
Because
I
wouldn't
give
her
gaze
or
her
walk
or
the
sway
of
her
hips
Száz
aranyért
nem
adnám,
száz
aranyért
sem
adnám!
For
a
hundred
pieces
of
gold,
I
wouldn't
give
them
up
for
anything!
Bekötöm
lovamat
piros
almafához
I'll
tie
my
horse
to
the
red
apple
tree
Bekötöm
szívemet
gyönge
Violámhoz
I'll
tie
my
heart
to
my
sweet
Violet
Lovamat
eloldom
mikor
a
Hold
felkel
I'll
untie
my
horse
when
the
moon
rises
Mert
te
tőled
én
Violám
csak
a
halál
old
el!
Because
only
death
will
set
me
free
from
you,
my
Violet!
Mert
a
nézését
meg
a
járását,
csípőjének
a
ringását
Because
I
wouldn't
give
her
gaze
or
her
walk
or
the
sway
of
her
hips
Száz
aranyért
nem
adnám,
száz
aranyért
sem
adnám!
For
a
hundred
pieces
of
gold,
I
wouldn't
give
them
up
for
anything!
Mert
a
nézését
meg
a
járását,
csípőjének
a
ringását
Because
I
wouldn't
give
her
gaze
or
her
walk
or
the
sway
of
her
hips
Száz
aranyért
nem
adnám,
száz
aranyért
sem
adnám!
For
a
hundred
pieces
of
gold,
I
wouldn't
give
them
up
for
anything!
Chorro
simas,
chorro
simas,
chorreske
rakhadyilem
Chorro
simas,
chorro
simas,
chorreske
rakhadyilem
Muri
gazhi,
muri
gazhi
chordas
mange
love
Muri
gazhi,
muri
gazhi
chordas
mange
love
Adyes
aba
barvajlem,
lashe
khuren
me
kindem
Adyes
aba
barvajlem,
lashe
khuren
me
kindem
Thaj
bikindem,
pharudem,
muri
baxt
me
zumadem
Thaj
bikindem,
pharudem,
muri
baxt
me
zumadem
Adyes
aba
barvajlem,
lashe
khuren
me
kindem
Adyes
aba
barvajlem,
lashe
khuren
me
kindem
Thaj
bikindem,
pharudem,
muri
baxt
me
zumadem
Thaj
bikindem,
pharudem,
muri
baxt
me
zumadem
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.