Текст и перевод песни Kishore Kumar - Ek Gabroo Buddhu Ka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ek Gabroo Buddhu Ka
A Foolish Old Man
Hey
sunata
hu
mazra
Hey,
I've
heard
a
joke
Ek
aashiq
adhed
About
a
lover
who's
halfway
Abhay
majnu
ka
Crazy
like
Majnu
Jo
karta
tha
Who
wanted
to
Dawa
ek
jimedar
Claim
the
duty
Bap
hone
ka
Of
being
a
father
Huwa
ye
ki
ek
And
it
so
happened
that
one
Din
usne
socha
ki
apne
bete
Day
he
thought
of
arranging
his
son's
Ki
shadi
khana
Wedding
reception
Aabadi
karwa
du
To
settle
down
Ki
bin
ma
ke
bache
ki
ye
bhi
Because
his
motherless
child's
wish
Jald
puri
karwa
du
Fulfilled
sooner
rather
than
later
Ek
din
banthan
ke
One
evening,
intoxicated
with
his
Dilwala
nikla
sher
karne
ko
The
brave
man
set
out
to
hunt
Mil
gayi
nadiya
kinare
He
found
a
beautiful
lady
Rani
jo
aayi
thi
paniya
Who
had
come
to
fetch
water
Bharne
ko
And
fill
her
pitcher
Phir
kya
huya
hey
salo
So
what
happened
folks?
What
happend
What
happend
Dono
ke
nain
mile
haye
Their
eyes
met,
sweetheart
Dilo
ke
gate
khule
haye
The
gates
of
their
hearts
opened
Pyar
ki
bate
huyi
haye
They
talked
of
love
Roz
mulakate
huyi
haye
They
met
every
day
Ishq
ke
chakarle
ko
haye
They
fell
into
the
whirlpool
of
love
Bana
ghamchkar
wo
to
haye
He
became
a
juggler
Jlaya
khud
ka
chulha
He
lighted
his
own
stove
Banna
chaha
khud
dulha
He
wanted
to
become
the
groom
himself
Sari
duniya
ko
bhula
He
forgot
the
whole
world
Shohrat
ijat
ko
bhula
He
forgot
his
fame
and
reputation
Jimedar
ko
bhula
He
forgot
his
responsibility
Bete
ki
shadi
ko
bhula
He
forgot
his
son's
wedding
Ek
gabru
arey
gabru
A
young
man,
hey
young
man
Buddhu
ko
dekho
Look
at
this
fool
Pyar
ho
gaya,
ek
gabru
He
has
fallen
in
love,
a
young
man
Buddhu
ko
dekho
Look
at
this
fool
Pyar
ho
gaya,
He
has
fallen
in
love,
Dalti
jawaniya
mein
In
his
declining
years
Pyar
ho
gaya,
haye
haye
He
has
fallen
in
love,
oh
dear
Dalti
jawaniya
mein,
In
his
declining
years,
Kya
hal
ho
gaya
What
has
happened
Dalti
jawaniya
me,
In
his
declining
years,
Kya
hal
ho
gaya
What
has
happened
Ek
gabru
buddhu
ko
Look
at
the
young
fool
Dekho
pyar
ho
gaya
He
has
fallen
in
love
Jaga
budhapa
aur
soyi
jawani
Old
age
has
awakened
and
youth
has
slept
Jaga
budhapa
aur
soyi
jawani
Old
age
has
awakened
and
youth
has
slept
Dil
mein
bitha
li
ek
dilbar
jani
He
has
taken
a
beloved
into
his
heart
Ek
machhuo
ki
rani
wo
to
rani
That
fisherwoman,
that
queen
Ka
deewana
mastana
ho
gaya
He
has
gone
crazy
over
the
queen
Wo
to
rani
ka
deewana
He
has
gone
crazy
over
the
queen
Mastana
ho
gaya
Look
at
the
young
fool
Ek
gabru
buddhu
ko
He
has
fallen
in
love
Dekho
pyar
ho
gaya
Oh
dear
Haye
haye
In
his
declining
years,
Dalti
jawaniya
mine,
What
has
happened
Kya
hal
ho
gaya
He
has
become
Ishq
mein
ban
gaya
Blind
with
love
Akal
ka
andha
He
has
not
learned
Suja
nahi
haye
use
Any
other
business
Duja
koi
dhandha
Blind,
you
blind,
Andha
re
andha,
Oh
man,
oh
man
Arey
banda
re
banda
Oh,
I'm
blind
Arey
andha
hu
re
In
love,
I'm
blind
Mohabbat
mein
banda
I
have
become
blind
Andha
huya
re
ji
ji
ji
ji
ji
ji
ji
In
love,
I
have
become
blind
Ishq
me
ban
gaya
He
has
become
Akal
ka
andha
Blind
with
love
Suja
nahi
haye
use
He
has
not
learned
Duja
koi
dhandha
Any
other
business
Wo
to
ishq
ke
akhade
ka
He
is
a
wrestler
Phalwan
ho
gaya
In
the
arena
of
love
Wo
to
ishq
ke
akhade
ka
He
is
a
wrestler
Phalwan
ho
gaya
In
the
arena
of
love
Ek
gabru
buddhu
ko
dekho
Look
at
the
young
fool
Pyar
ho
gaya
haye
haye
He
has
fallen
in
love
Dalti
jawaniya
mein,
In
his
declining
years,
Kya
hal
ho
gaya
What
has
happened
Haye
aage
na
dekha
He
didn't
look
ahead
Aur
pichhe
bhi
na
dekha
And
he
didn't
look
behind
Upar
na
dekha
aur
He
didn't
look
up
and
Niche
bhi
na
dekha
He
didn't
look
down
Aage
na
dekha
aur
He
didn't
look
ahead
Pichhe
bhi
na
dekha
And
he
didn't
look
behind
Upar
na
dekha
aur
He
didn't
look
up
and
Niche
bhi
na
dekha
He
didn't
look
down
Uske
sare
kunbe
ka
His
whole
family
is
Bantadhar
ho
gaya
In
disarray
Uske
sare
kunbe
ka
His
whole
family
is
Bantadhar
ho
gaya
In
disarray
Ek
gabru
buddhu
ko
Look
at
the
young
fool
Dekho
pyar
ho
gaya
He
has
fallen
in
love
Dalti
jawaniya
mein,
In
his
declining
years,
Kya
hal
ho
gaya.
What
has
happened.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kishore Kumar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.