Текст и перевод песни Kishore Kumar - Ghar Se Be Ghar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghar Se Be Ghar
Homeless from Home
Ghar
se
beghar
kar
gayi
You
turned
me
homeless
from
home
Karwate
naseeb
ki
With
the
twists
of
fate
Door
kitni
ho
gayi
jo
How
far
I
have
come
Manzile
karib
thi
When
my
destination
was
near
Ghar
se
beghar
kar
gayi
You
turned
me
homeless
from
home
Karwate
naseeb
ki
With
the
twists
of
fate
Door
kitni
ho
gayi
jo
How
far
I
have
come
Manzile
karib
thi
When
my
destination
was
near
Ghar
se
beghar
kar
gayi
You
turned
me
homeless
from
home
Karwate
naseeb
ki
With
the
twists
of
fate
Door
kitni
ho
gayi
jo
How
far
I
have
come
Manzile
karib
thi
When
my
destination
was
near
Rafta
rafta
aa
gayi
Gradually,
a
distance
crept
in
Do
dilo
mein
duriya
Between
our
two
hearts
Rafta
rafta
aa
gayi
Gradually,
a
distance
crept
in
Do
dilo
mein
duriya
Between
our
two
hearts
Kal
mohabbat
thi
jahan
Where
there
was
love
yesterday
Aaj
hai
majburiya
Today
there
are
compulsions
Ho
kal
mohabbat
thi
jahan
Yesterday,
where
there
was
love
Aaj
hai
majburiya
Today
there
are
compulsions
Aaj
kamil
ho
gayi
ho
Today,
you
have
become
a
part
Sajise
rakib
ki
Of
the
enemy's
conspiracy
Door
kitni
ho
gayi
jo
How
far
I
have
come
Manzile
karib
thi
When
my
destination
was
near
Tujhko
eye
dil
mil
gaya
You
have
found
someone
else
Ab
wafao
ka
sila
Now,
what
about
the
reward
of
loyalty?
Tujhko
eye
dil
mil
gaya
You
have
found
someone
else
Ab
wafao
ka
sila
Now,
what
about
the
reward
of
loyalty?
Kar
diya
katib
ne
aakhir
Finally,
the
writer
has
written
Aaj
apna
faisla
His
verdict
today
Kar
diya
katib
ne
aakhir
Finally,
the
writer
has
written
Aaj
apna
faisla
His
verdict
today
Dil
ke
tukde
kar
gayi
You
broke
my
heart
into
pieces
Thokare
hakim
ki
With
the
blows
of
the
judge
Door
kitni
ho
gayi
jo
How
far
I
have
come
Manzile
karib
thi
When
my
destination
was
near
Rok
to
sakte
nahi
We
cannot
stop
Zindagani
ka
safar
The
journey
of
life
Rok
to
sakte
nahi
We
cannot
stop
Zindagani
ka
safar
The
journey
of
life
Ho
sake
mil
jaaye
rah
mein
May
we
find
another
Aur
koi
humsafar
Fellow
traveler
along
the
way
Ho
sake
mil
jaaye
rah
mein
May
we
find
another
Aur
koi
humsafar
Fellow
traveler
along
the
way
Jaane
kyu
lagti
hai
dil
ko
I
wonder
why
Har
khushi
ajib
si
Every
happiness
feels
strange
to
my
heart
Door
kitni
ho
gayi
jo
How
far
I
have
come
Manzile
karib
thi
When
my
destination
was
near
Aata
hai
is
zindagi
mein
Such
a
change
comes
in
this
life
Aisa
bhi
raato
badal
Even
at
night
Aata
hai
is
zindagi
mein
Such
a
change
comes
in
this
life
Aisa
bhi
raato
badal
Even
at
night
Jab
ke
soye
soye
arma
When
the
sleeping
dreams
Phir
se
jate
hai
machal
Start
stirring
again
Ho
jab
ke
soye
soye
arma
When
the
sleeping
dreams
Phir
se
jate
hai
machal
Start
stirring
again
Purkashi
lagti
hai
dil
ko
The
tune
of
an
old
song
Dhun
purane
geet
ki
Feels
like
a
revelation
to
my
heart
Door
kitni
ho
gayi
jo
How
far
I
have
come
Manzile
karib
thi
When
my
destination
was
near
Ghar
se
beghar
kar
gayi
You
turned
me
homeless
from
home
Karwate
naseeb
ki
With
the
twists
of
fate
Door
kitni
ho
gayi
jo
How
far
I
have
come
Manzile
karib
thi
When
my
destination
was
near
Manzile
karib
thi.
My
destination
was
near.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jugal Kishore, M.g. Hashmat, Tilak Raj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.