Kishore Kumar - Pyar Jab Na Diya Zindagi Ne Kabhi - перевод текста песни на немецкий

Pyar Jab Na Diya Zindagi Ne Kabhi - Kishore Kumarперевод на немецкий




Pyar Jab Na Diya Zindagi Ne Kabhi
Als das Leben die Liebe nie gab
Pyar jab na diya zindagi ne kabhi
Als das Leben die Liebe nie gab,
Phir sitamgar kon hua admi ya zindagi
wer war dann der Tyrann, der Mensch oder das Leben?
Pyar jab na diya zindagi ne kabhi
Als das Leben die Liebe nie gab,
Phir sitamgar kon hua admi ya zindagi
wer war dann der Tyrann, der Mensch oder das Leben?
Zurm ki hain saja ye to jane sabhi
Dass Verbrechen Strafe nach sich zieht, das weiß jeder.
Zurm ki hain saja ye to jane sabhi
Dass Verbrechen Strafe nach sich zieht, das weiß jeder.
Koi mujrim kyu bana ye nahi mane kabhi
Warum jemand zum Verbrecher wurde, das will niemand je verstehen.
Sath jab na diya zindagi ne kabhi
Als das Leben niemals Beistand gab,
Phir sitamgar kon hua admi ya zindagi
wer war dann der Tyrann, der Mensch oder das Leben?
Dag lagta rahe phir bhi jeena pade
Auch wenn Schande bleibt, muss man weiterleben.
Dag lagta rahe phir bhi jeena pade
Auch wenn Schande bleibt, muss man weiterleben.
Jillato ruswaiyo ka jahar bhi peena pade
Auch das Gift der Demütigung und Schande muss man trinken.
Raham jab na kiya zindagi ne kabhi
Als das Leben niemals Gnade zeigte,
Phir sitamgar kon hua admi ya zindagi
wer war dann der Tyrann, der Mensch oder das Leben?
Wo to kahta raha zindagi ke liye
Er sagte immer wieder, für das Leben,
Wo to kahta raha zindagi ke liye
Er sagte immer wieder, für das Leben,
Ek mohabbat ke siwa
außer einer einzigen Liebe
Kuch na mujhko chahiye
brauche ich nichts.
Pyar jab na diya zindagi ne kabhi
Als das Leben die Liebe nie gab,
Phir sitamgar kon hua admi ya zindagi
wer war dann der Tyrann, der Mensch oder das Leben?
Pyar jab na diya zindagi ne kabhi
Als das Leben die Liebe nie gab,
Phir sitamgar kon hua admi ya zindagi
wer war dann der Tyrann, der Mensch oder das Leben?
Admi ya zindagi.
Der Mensch oder das Leben.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.