Текст и перевод песни Kishore Kumar - Sara Zamana - From "Yaarana"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sara Zamana - From "Yaarana"
Sara Zamana - From "Yaarana"
हे
सारा
ज़माना
(सारा
ज़माना)
Oh,
all
the
world
(all
the
world)
हसीनों
का
दीवाना
(हसीनों
का
दीवाना)
Is
crazy
for
beauties
(crazy
for
beauties)
ज़माना
कहे
फिर
क्यों
(ज़माना
कहे
फिर
क्यों)
Why
then
does
the
world
say
(why
does
the
world
say)
बुरा
है
दिल
लगाना
(बुरा
है
दिल
लगाना)
It's
bad
to
fall
in
love
(bad
to
fall
in
love)
हे
सारा
ज़माना
(सारा
ज़माना)
Oh,
all
the
world
(all
the
world)
हसीनों
का
दीवाना
(हसीनों
का
दीवाना)
Is
crazy
for
beauties
(crazy
for
beauties)
ज़माना
कहे
फिर
क्यों
(ज़माना
कहे
फिर
क्यों)
Why
then
does
the
world
say
(why
does
the
world
say)
बुरा
है
दिल
लगाना
(बुरा
है
दिल
लगाना)
It's
bad
to
fall
in
love
(bad
to
fall
in
love)
हे
सारा
ज़माना
हे...
Oh,
all
the
world,
oh...
यह
कौन
कह
रहा
है
Who
is
saying
this
तू
आज
प्यार
कर
ले
You
should
fall
in
love
today
जो
कभी
भी
काठमा
न
हो
Someone
who
has
never
been
steadfast
वह
ऐतबार
कर
ले
Will
never
trust
यह
कौन
कह
रहा
है
Who
is
saying
this
तू
आज
प्यार
कर
ले
You
should
fall
in
love
today
जो
कभी
भी
काठमा
न
हो
Someone
who
has
never
been
steadfast
वह
ऐतबार
कर
ले
Will
never
trust
मान
ले
मान
ले
मेरी
बात(मेरी
बात)
Believe
me,
believe
what
I
say
(what
I
say)
सारा
ज़माना
(सारा
ज़माना)
All
the
world
(all
the
world)
हसीनों
का
दीवाना
(हसीनों
का
दीवाना)
Is
crazy
for
beauties
(crazy
for
beauties)
ज़माना
कहे
फिर
क्यों
(ज़माना
कहे
फिर
क्यों)
Why
then
does
the
world
say
(why
does
the
world
say)
बुरा
है
दिल
लगाना
(बुरा
है
दिल
लगाना)
It's
bad
to
fall
in
love
(bad
to
fall
in
love)
हे
सारा
ज़माना...
Oh,
all
the
world...
जब
हुस्न
ही
नहीं
तो
When
there
is
no
beauty
दुनिया
में
क्या
कशिश
है
What
is
there
to
be
tempted
by
in
the
world
दिल
दिल
वही
हे
जिसने
That
is
the
real
heart
that
कहीं
प्यार
की
खलिश
है
Somewhere
has
the
pain
of
love
जब
हुस्न
ही
नहीं
तो
When
there
is
no
beauty
दुनिया
में
क्या
कशिश
है
What
is
there
to
be
tempted
by
in
the
world
दिल
दिल
वही
हे
जिसने
That
is
the
real
heart
that
कहीं
प्यार
की
खलिश
है
Somewhere
has
the
pain
of
love
मान
ले
मान
ले
मेरी
बात
(मेरी
बात)
Believe
me,
believe
what
I
say
(what
I
say)
हे
सारा
ज़माना
(सारा
ज़माना)
Oh,
all
the
world
(all
the
world)
हसीनों
का
दीवाना
(हसीनों
का
दीवाना)
Is
crazy
for
beauties
(crazy
for
beauties)
ज़माना
कहे
फिर
क्यों
(ज़माना
कहे
फिर
क्यों)
Why
then
does
the
world
say
(why
does
the
world
say)
बुरा
है
दिल
लगाना
(बुरा
है
दिल
लगाना)
It's
bad
to
fall
in
love
(bad
to
fall
in
love)
हे
सारा
ज़माना
(सारा
ज़माना)
Oh,
all
the
world
(all
the
world)
हसीनों
का
दीवाना
Is
crazy
for
beauties
ज़माना
कहे
फिर
क्यों
(ज़माना
कहे
फिर
क्यों)
Why
then
does
the
world
say
(why
does
the
world
say)
बुरा
है
दिल
लगाना
It's
bad
to
fall
in
love
लल
ला
लला
ला
लाल
ला
लला
ला(लल
ला
लला
ला
लाल
ला
लला
ला)
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
(la
la
la
la
la
la
la
la
la
la)
लाला
लला
ल
ल
लला
लला
ला
ला(लाला
लला
ल
ल
लला
लला
ला
ला)
Lala
la
la
la
la
la
la
la
la
la
(lala
la
la
la
la
la
la
la
la
la)
लाला
लला
ल
ल
लला
लला
ला
ला
Lala
la
la
la
la
la
la
la
la
la
लाला
लला
ल
ल
लला
लला
ला
ला
Lala
la
la
la
la
la
la
la
la
la
सारा
ज़माना...
All
the
world...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: NAGRATH RAJESH ROSHAN, RAJESH ROSHAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.