Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Childhood's End (Coda Ending Version)
Конец детства (Кода)
I
lived
a
life
of
illusion
and
you
had
your
kicks
Я
жил
иллюзиями,
а
ты
получала
удовольствие,
So
what,
there's
nothing
left
to
do
Ну
и
что,
больше
нечего
делать.
And
you
and
your
obsessions
and
your
crucifix
Ты
и
твои
навязчивые
идеи,
и
твой
распятие,
As
if
what
I
thought
mattered
much
to
you
Как
будто
то,
что
я
думал,
имело
для
тебя
значение.
And
you
were
always
my
friend
А
ты
всегда
была
моей
подругой
From
childhood's
end
С
конца
детства
It
was
forever
and
ever
Это
было
всегда
и
навечно
Do
you
understand?
Ты
понимаешь?
This
childhood's
end
Этот
конец
детства
But
never
the
dream
is
over
Но
мечта
никогда
не
закончится
Sonday
morning
in
the
New
York
Times
В
воскресенье
утром
в
"Нью-Йорк
Таймс"
I
read
you
died
last
night
Я
прочитал,
что
ты
умерла
прошлой
ночью
It
said
you
were
smiling
when
you
blew
your
mind
Там
говорилось,
что
ты
улыбалась,
когда
потеряла
рассудок
And
the
note
you
left
behind
said
И
в
записке,
которую
ты
оставила,
говорилось
You
were
always
my
firend
Ты
всегда
была
моей
подругой
From
childhood's
end
С
конца
детства
Seems
like
forever
and
ever
Кажется,
это
было
всегда
и
навечно
Yeah,
you
won't
have
to
pretend
Да,
тебе
больше
не
придется
притворяться
It's
near,
the
end
Близко,
конец
You
won't
ever
be
a
rock
and
roller
Ты
никогда
не
станешь
рок-н-ролльщицей
Yeah,
you
were
always
my
friend
(you
were
always
my
friend)
Да,
ты
всегда
была
моей
подругой
(ты
всегда
была
моей
подругой)
Since
childhood's
end
(since
chilhood's
end)
С
конца
детства
(с
конца
детства)
But
never
the
dream
is
over
Но
мечта
никогда
не
закончится
You
were
just
like
me
Ты
была
как
я
I
was
just
like
you
Я
был
как
ты
For
eternity
I'll
think
of
you
Вечно
я
буду
думать
о
тебе
Yeah,
you
were
always
my
friend
Да,
ты
всегда
была
моей
подругой
From
childhood's
end
С
конца
детства
It
was
forever
and
ever
Это
было
всегда
и
навечно
Do
you
understand?
Ты
понимаешь?
This
childhood's
end
Этот
конец
детства
But
never
the
dream
is
over
Но
мечта
никогда
не
закончится
Yeah,
you
were
always
my
friend
(just
like
my
friend)
Да,
ты
всегда
была
моей
подругой
(как
моя
подруга)
(A
childhood's
end)
(Конец
детства)
From
childhood's
end
(for
eternity,
yeah)
С
конца
детства
(навечно,
да)
I
think
of
you
(yeah,
you)
Я
думаю
о
тебе
(да,
о
тебе)
You
were
just
like
me
(understand)
Ты
была
как
я
(понимаешь)
I
was
just
like
you
(chilhood's
end)
Я
был
как
ты
(конец
детства)
For
eternity
I'm
gonna
think
of
you
(never
the
dream
is
over)
Вечно
я
буду
думать
о
тебе
(мечта
никогда
не
закончится)
You
were
just
like
me
(you
were
always
my
friend)
Ты
была
как
я
(ты
всегда
была
моей
подругой)
'Cause
I
was
just
like
you
(a
childhood's
end)
Потому
что
я
был
как
ты
(конец
детства)
'Cause
for
eternity
I'll
think
of
you
(forever
and
ever,
you)
Потому
что
вечно
я
буду
думать
о
тебе
(всегда
и
навечно,
ты)
You've
got
something
about
you
(understand)
В
тебе
есть
что-то
(понимаешь)
(A
childhood's
end)
(Конец
детства)
You've
got
something
I
need,
I
need
(never
the
dream
is
over)
В
тебе
есть
то,
что
мне
нужно,
мне
нужно
(мечта
никогда
не
закончится)
You
were
always
my
friend
(just
like
my
friend)
Ты
всегда
была
моей
подругой
(как
моя
подруга)
From
childhood's
end
(a
chilhood's
end)
С
конца
детства
(конец
детства)
For
eternity
I'll
think
of
you
(forever
and
ever)
Вечно
я
буду
думать
о
тебе
(всегда
и
навечно)
You
were
just
like
me
(understand)
Ты
была
как
я
(понимаешь)
I
was
just
like
you
(a
childhood's
end)
Я
был
как
ты
(конец
детства)
For
eternity,
always
will
think
of
you
Вечно,
всегда
буду
думать
о
тебе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruce Kulick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.