Текст и перевод песни Kit-Z - Realidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cincuenta,
cincuenta,
equilibrio
hasta
la
tumba
Пятьдесят
на
пятьдесят,
равновесие
до
самой
могилы,
Dinamismo
solo
en
pistas,
eso
rompe
mi
monotonía
Динамика
только
на
треках,
это
разбивает
мою
монотонность.
Setenta,
treinta,
mis
ganas
contra
mis
actos
Семьдесят
на
тридцать,
мои
желания
против
моих
поступков,
Lo
que
hago
y
lo
que
intento,
lo
que
ve
la
mayoría
То,
что
я
делаю
и
то,
к
чему
стремлюсь,
то,
что
видит
большинство.
Veinte,
ochenta,
lo
que
ves
y
lo
que
he
sido
Двадцать
на
восемьдесят,
то,
что
ты
видишь,
и
то,
кем
я
был.
No
te
fies
de
la
portada,
acabas
enganchado
al
libro
Не
доверяй
обложке,
ты
подсядешь
на
книгу.
Cero,
cien,
es
lo
que
está
y
lo
que
tu
crees
Ноль
на
сто,
это
то,
что
есть,
и
то,
во
что
ты
веришь.
La
vida
en
breve
te
da
un
giro
y
echas
tu
vida
a
perder
Жизнь
вскоре
делает
поворот,
и
ты
теряешь
всё.
¿Sabes
qué?
No
vengo
de
consejero
del
mes
Знаешь
что?
Я
не
советчик
месяца.
La
vida
no
es
llegar
a
18
y
vivir
como
un
rey
Жизнь
— это
не
достичь
18
и
жить
как
король.
Ese
cuento
del
que
no
se
habla,
no
se
escribe
Эта
сказка,
о
которой
не
говорят,
не
пишут,
Pa'
que
niños
no
pierdan
la
fe
y
se
suiciden
Чтобы
дети
не
теряли
веру
и
не
кончали
с
собой.
Jóvenes
sin
metas,
ancianos
con
ellas
rotas
Молодые
без
целей,
старики
с
разбитыми
мечтами,
Adultos
que
por
trabajo
pisan
la
cara
a
cualquiera
Взрослые,
которые
ради
работы
готовы
пройтись
по
головам.
Niños
e
inocencia,
pero
llega
pubertad
Дети
и
невинность,
но
приходит
половое
созревание,
Tira
más
un
par
que
la
amistad,
años
por
un
desahogo
Пара
тянет
сильнее,
чем
дружба,
годы
ради
облегчения.
Imagínate
lo
que
sentí
sin
previo
aviso
Представь
себе,
что
я
почувствовал
без
предупреждения,
La
llamaban
competencia
y
te
enfrentaba
con
el
mundo
Её
называли
конкуренцией,
и
она
сталкивала
тебя
с
миром.
Puro
vicio,
y
a
su
paso
sangre
por
el
piso
Чистый
порок,
и
на
его
пути
кровь
на
полу,
Cuerdas
cortaban
alientos,
llantos
despertaban
niños
Веревки
перерезали
дыхание,
плач
будил
детей.
Dile
a
tu
hijo
que
no
ponga
el
tema,
básico
Скажи
своему
сыну,
чтобы
не
включал
этот
трек,
банально,
Canciones
de
amor,
pa'
tu
mujer
rosas
de
plástico
Песни
о
любви,
для
твоей
женщины
— пластиковые
розы.
Amores
vacíos,
pero
en
fotos
se
ve
cálido
Пустые
чувства,
но
на
фотографиях
всё
выглядит
тепло.
Pensamientos
no
dan
de
comer,
si
eres
bulímico
Мысли
не
прокормят,
если
ты
булимик.
El
circo
de
este
cuento
son
las
redes
y
la
tele
Цирк
этой
истории
— это
соцсети
и
телевидение,
El
pan
es
lo
que
quieres,
no
lo
que
tienes
Хлеб
— это
то,
что
ты
хочешь,
а
не
то,
что
имеешь.
Estudia
dicen
otros,
deja
aquello
que
te
mueve
Учись,
говорят
другие,
брось
то,
что
тебя
движет,
Y
un
número
más
tendrás
en
la
cola
del
INEM
И
получишь
еще
один
номер
в
очереди
на
бирже
труда.
Dura
realidad
es
esta,
la
de
verdad
Суровая
реальность
такова,
настоящая,
La
falsa
es
esa
de
salir
de
fiesta
al
ser
mayor
de
edad
Фальшивая
— это
тусить,
когда
тебе
есть
18.
Tener
un
coche,
independencia,
dejar
de
estudiar
Иметь
машину,
независимость,
бросить
учебу,
Pensar
que
vas
a
trabajar
con
un
currículum
de
mierda
Думать,
что
будешь
работать
с
дерьмовым
резюме.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.