Kitok - SKAM - перевод текста песни на немецкий

SKAM - Kitokперевод на немецкий




SKAM
SCHANDE
Det här är mellan mig och min skapare
Das ist zwischen mir und meinem Schöpfer
Ni vet ingenting håll käften
Ihr wisst nichts, also haltet den Mund
Ingenting håll käften
Nichts, also haltet den Mund
Inga vägar finns där jag vandrar
Keine Wege gibt es dort, wo ich wandle
Mitt livsverk höljt i dunkel av skam
Mein Lebenswerk verhüllt im Dunkel der Schande
Vanära förmörkar mitt namn
Unehre verdunkelt meinen Namen
Ser mig omkring, ensam kvar
Sehe mich um, allein zurückgelassen
Förstört, raserat allt som jag var
Zerstört, vernichtet alles, was ich war
Känner mig fel i varenda ven
Fühle mich falsch in jeder Vene
Ingenting kommer åt att skölja mig ren
Nichts kann mich reinwaschen
Skadan den är redan gjord
Der Schaden ist bereits angerichtet
Skadan är alldeles för stor
Der Schaden ist viel zu groß
Nekar till brott som en jävla ynkrygg
Leugne die Tat wie ein verdammter Feigling
Ingen respekterar en syltrygg
Niemand respektiert ein Rückgratloses
Instängd, isolerad
Eingesperrt, isoliert
Synapserna dissocierar
Die Synapsen dissoziieren
mycket tid att tänka i en cell
So viel Zeit zum Denken in einer Zelle
Men jag kan inte minnas vad som hänt
Aber ich kann mich nicht erinnern, was passiert ist
För mig är det ändå uppenbart
Für mich ist es trotzdem offensichtlich
Jag gjorde det, det är glasklart
Ich habe es getan, es ist glasklar
Det här är mellan mig och min skapare
Das ist zwischen mir und meinem Schöpfer
Ni vet ingenting håll käften
Ihr wisst nichts, also haltet den Mund
Ingenting håll käften
Nichts, also haltet den Mund
Inga vägar finns där jag vandrar
Keine Wege gibt es dort, wo ich wandle
Kanske för lite, kanske för sent, jag vet
Vielleicht zu wenig, vielleicht zu spät, ich weiß
Men det här är inte för er
Aber das ist nicht für euch
Jag går mitt livs värsta ronder
Ich gehe die schlimmsten Runden meines Lebens
I mötet mot mitt eget monster
Im Kampf gegen mein eigenes Monster
Ska aldrig mer försätta mig i en situation
Werde mich nie wieder in eine Situation bringen
Där jag inte kan försäkra mig om vad jag gjort
In der ich nicht sicher sein kann, was ich getan habe
Jag erkänner, jag behöver hjälp
Ich gestehe, ich brauche Hilfe
Om jag bara kunde ringa till en vän
Wenn ich nur einen Freund anrufen könnte
Jag hatar mig själv, jag står inte ut
Ich hasse mich selbst, ich halte es nicht aus
Visiteras, naken, fet och ful
Werde durchsucht, nackt, fett und hässlich
Det spelar ingen roll vad som föranlett
Es spielt keine Rolle, was dazu geführt hat
En gärningsman förbrukar sin rätt
Ein Täter verwirkt sein Recht
Jag ber en bön, min kropp är hudlös
Ich spreche ein Gebet, mein Körper ist hautlos
I häktescellen är världen gudlös
In der Zelle ist die Welt gottlos
Kallsvettas, strålkastarljuset bränner
Kalter Schweiß, das Scheinwerferlicht brennt
Ja, jag bekänner
Ja, ich gestehe
Det här är mellan mig och min skapare
Das ist zwischen mir und meinem Schöpfer
Ni vet ingenting håll käften
Ihr wisst nichts, also haltet den Mund
Ingenting håll käften
Nichts, also haltet den Mund
Inga vägar finns där jag vandrar
Keine Wege gibt es dort, wo ich wandle
Ser en vision av henne i en dröm
Sehe eine Vision von ihr in einem Traum
Eller är jag död
Oder ich bin tot
Vi var aldrig rätt för varandra
Wir waren nie füreinander bestimmt
Men du hittade den rätta i en annan
Aber du hast den Richtigen in einem anderen gefunden
Glada, trygga, starka tillsammans
Glücklich, sicher, stark zusammen
En familj, du är äntligen mamma
Eine Familie, du bist endlich Mutter
Fjärde väggen bryts och jag tar mig samman
Die vierte Wand bricht und ich fasse mich
Förlåt mig
Vergib mir
Jag längtar ner i moder jord
Ich sehne mich danach, in Mutter Erde zu versinken
Bli ett med naturen
Eins zu werden mit der Natur
Bergen, sjöarna och djuren
Den Bergen, Seen und Tieren
Jag längtar ner i moder jord
Ich sehne mich danach, in Mutter Erde zu versinken
Låta vildmarken ta mig
Mich der Wildnis hinzugeben
Den talar till mig
Sie spricht zu mir





Авторы: Magnus Ekelund


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.