Текст и перевод песни Kitrina Podilata feat. Lavrentis Machairitsas - Ap' ta Salonia, St' Alonia (feat. Lavrentis Machairitsas)
Ap' ta Salonia, St' Alonia (feat. Lavrentis Machairitsas)
Из гостиных - на гумно (при участии Лавренитиса Махейрицаса)
Είναι
μια
άλλη
μέρα
δυο
βήματα
μπροστά
Ещё
один
день,
два
шага
вперёд,
Έχουμε
βρει
καλό
αέρα,
μπαλώνουμε
πανιά
Поймали
ветер,
латаем
паруса.
Όμως
στου
νου
τη
ρότα
κάτι
δεν
πάει
καλά
Но
что-то
не
так
с
курсом
разума,
Είναι
κλειστή
η
πόρτα
και
τα
σκυλιά
λυτά
Дверь
заперта,
и
собаки
спущены
с
цепи.
Αν
είναι
η
άνοιξη
με
σύννεφα
γεμάτη
Если
весна
полна
туч,
Αν
όλοι
οι
δρόμοι
σκαρφαλώνουνε
βουνά
Если
все
дороги
ведут
в
горы,
Αν
είναι
η
έξοδος
κινδύνου
οφθαλμαπάτη
Если
запасной
выход
— это
обман
зрения,
Κι
αν
εμπιστεύεσαι
εφιάλτες
γι
αγκαλιά
И
если
ты
доверяешь
кошмарам,
как
объятиям,
Τότε
είσαι
ακόμα
στην
όμορφη
χώρα
Значит,
ты
всё
ещё
в
прекрасной
стране,
Κερατάς
και
δαρμένος
στην
αιώνια
μπόρα
Рогатый
и
побитый
в
вечной
буре.
Σ'
έχουν
ρίξει
απ
τα
σαλόνια
στ'
αλώνια
Тебя
вышвырнули
из
гостиных
на
гумно.
Φίλε
παίξε
γερά,
παίξε
με
τσαμπουκά
Друг,
играй
жёстко,
играй
с
огоньком,
Γιατί
είσαι
ακόμα
στην
όμορφη
χώρα
Потому
что
ты
всё
ещё
в
прекрасной
стране,
Κερατάς
και
δαρμένος
στην
αιώνια
μπόρα
Рогатый
и
побитый
в
вечной
буре.
Σ'
έχουν
ρίξει
απ
τα
σαλόνια
στ
αλώνια
Тебя
вышвырнули
из
гостиных
на
гумно.
Μάγκες
μπείτε
γερά
κι
ο
τελευταίος
να
κλείσει
την
πόρτα
Парни,
заходите
смело,
а
последний
пусть
запрёт
дверь.
Αλλάζουμε
σελίδα
στην
ιστορία
αυτή
Мы
переворачиваем
страницу
в
этой
истории,
Μέσα
στην
όνειρόπαγίδα
είχαμε
μπερδευτεί
Мы
запутались
в
ловушке
грёз.
Όμως
στου
νου
τη
ρότα
κάτι
δεν
πάει
καλά
Но
что-то
не
так
с
курсом
разума,
Είναι
κλειστή
η
πόρτα
και
τα
σκυλιά
λυτά
Дверь
заперта,
и
собаки
спущены
с
цепи.
Αν
κάθε
πέρυσι
η
ψυχή
σου
ήταν
καλύτερη
Если
каждый
прошлый
год
твоя
душа
была
лучше,
Αν
δε
θυμάσαι
πια
τι
θες
να
εκδικηθείς
Если
ты
больше
не
помнишь,
за
что
хотел
отомстить,
Αν
η
αμνησία
σου
επέστρεψε
δριμύτερη
Если
твоя
амнезия
вернулась
ещё
сильнее,
Σβήσε
το
φως
σου
μα
ποτέ
μη
κοιμηθείς
Выключи
свет,
но
никогда
не
спи.
Γιατί
είσαι
ακόμα
στην
όμορφη
χώρα
Потому
что
ты
всё
ещё
в
прекрасной
стране,
Κερατάς
και
δαρμένος
στην
αιώνια
μπόρα
Рогатый
и
побитый
в
вечной
буре.
Σ'
έχουν
ρίξει
απ
τα
σαλόνια
στ'
αλώνια
Тебя
вышвырнули
из
гостиных
на
гумно.
Φίλε
παίξε
γερά,
παίξε
με
τσαμπουκά
Друг,
играй
жёстко,
играй
с
огоньком,
Γιατί
είσαι
ακόμα
στην
όμορφη
χώρα
Потому
что
ты
всё
ещё
в
прекрасной
стране,
Κερατάς
και
δαρμένος
στην
αιώνια
μπόρα
Рогатый
и
побитый
в
вечной
буре.
Σ'
έχουν
ρίξει
απ
τα
σαλόνια
στ
αλώνια
Тебя
вышвырнули
из
гостиных
на
гумно.
Μάγκες
μπείτε
γερά
κι
ο
τελευταίος
να
κλείσει
την
πόρτα
Парни,
заходите
смело,
а
последний
пусть
запрёт
дверь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandros Pandelias, Giorgos Pantelias
Альбом
Eton 16
дата релиза
01-06-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.