Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Θυμάμαι
τα
δάκρυα
στα
χέρια,
οι
σκιές
δε
γελάνε
Ich
erinnere
mich
an
die
Tränen
auf
den
Händen,
die
Schatten
lachen
nicht
Θυμάμαι
ένα
σώμα
να
λέει,
τα
καρφιά
δεν
πονάνε
Ich
erinnere
mich
an
einen
Körper,
der
sagt,
die
Nägel
tun
nicht
weh
Κι
όμως
να
που
μεγαλώνω,
στον
καθρέφτη
μου
ακόμα
θυμώνω
Und
doch
werde
ich
älter,
im
Spiegel
werde
ich
immer
noch
wütend
Με
σημάδια
στο
βλέμμα,
με
το
φόβο
να
ρέει
στο
αίμα.
Mit
Malen
im
Blick,
mit
der
Angst,
die
im
Blut
fließt.
Κι
όσα
ακόμη
δεν
καταλαβαίνω,
στα
ρωτάω
σαν
παιδί,
πριν
αποκοιμηθεί
Und
was
ich
noch
nicht
verstehe,
frage
ich
dich
wie
ein
Kind,
bevor
es
einschläft
Πες
μου
αν
κάποτε
θα
βρω
το
δρόμο,
από
θαύμα
ζω,
τι
άλλο
να
σου
πω;
Sag
mir,
ob
ich
jemals
den
Weg
finden
werde,
durch
ein
Wunder
lebe
ich,
was
soll
ich
dir
sonst
sagen?
Τόσα
χρόνια
τόσο
πείσμα
όμως
τώρα
ζητάω
βοήθεια.
So
viele
Jahre,
so
viel
Sturheit,
doch
jetzt
bitte
ich
um
Hilfe.
Κι
αν
ακόμη
μπορείς
να
αγαπήσεις,
κράτησε
με
ποτέ
μη
με
αφήσεις
Und
wenn
du
noch
lieben
kannst,
halte
mich,
lass
mich
niemals
los
Αν
ακόμη
μπορείς
να
αγαπήσεις,
κράτησε
με,
ποτέ
...
ποτέ
μη
με
αφήσεις.
Wenn
du
noch
lieben
kannst,
halte
mich,
niemals
...
lass
mich
niemals
los.
Τι
κι
αν
θέλω
τα
τείχη
να
ρίξω,
η
ψυχή
δεν
αντέχει
στο
σώμα
αυτό
Was,
wenn
ich
die
Mauern
einreißen
will,
die
Seele
hält
es
in
diesem
Körper
nicht
aus
Κι
αν
μου
μείναν
ταξίδια
να
ζήσω,
θα
παλεύω
όπως
μπορώ.
Und
wenn
ich
noch
Reisen
zu
leben
habe,
werde
ich
kämpfen,
wie
ich
kann.
Κι
όσα
ακόμη
δεν
καταλαβαίνω,
στα
ρωτάω
σαν
παιδί,
πριν
αποκοιμηθεί
Und
was
ich
noch
nicht
verstehe,
frage
ich
dich
wie
ein
Kind,
bevor
es
einschläft
Πες
μου
αν
κάποτε
θα
βρω
το
δρόμο,
από
θαύμα
είμαι
εδώ,
τι
άλλο
να
σου
πω;
Sag
mir,
ob
ich
jemals
den
Weg
finden
werde,
durch
ein
Wunder
bin
ich
hier,
was
soll
ich
dir
sonst
sagen?
Είσαι
ψέμα,
είσαι
αλήθεια,
άκουσέ
με,
ζητάω
βοήθεια.
Du
bist
Lüge,
du
bist
Wahrheit,
hör
mir
zu,
ich
bitte
um
Hilfe.
Κι
αν
ακόμη
μπορείς
να
αγαπήσεις,
κράτησε
με
ποτέ
μη
με
αφήσεις
Und
wenn
du
noch
lieben
kannst,
halte
mich,
lass
mich
niemals
los
Αν
ακόμη
μπορείς
να
αγαπήσεις,
κράτησε
με,
ποτέ
...
ποτέ
μη
με
αφήσεις.
Wenn
du
noch
lieben
kannst,
halte
mich,
niemals
...
lass
mich
niemals
los.
Κι
όσα
ακόμη
δεν
καταλαβαίνω,
στα
ρωτάω
σαν
παιδί,
πριν
αποκοιμηθεί
Und
was
ich
noch
nicht
verstehe,
frage
ich
dich
wie
ein
Kind,
bevor
es
einschläft
Πες
μου
αν
κάποτε
θα
βρω
το
δρόμο,
από
θαύμα
είμαι
εδώ,
τι
άλλο
να
σου
πω;
Sag
mir,
ob
ich
jemals
den
Weg
finden
werde,
durch
ein
Wunder
bin
ich
hier,
was
soll
ich
dir
sonst
sagen?
Είσαι
ψέμα,
είσαι
αλήθεια,
άκουσέ
με,
φωνάζω
βοήθεια.
Du
bist
Lüge,
du
bist
Wahrheit,
hör
mir
zu,
ich
schreie
um
Hilfe.
Κι
αν
ακόμη
μπορείς
να
αγαπήσεις,
κράτησε
με
ποτέ
μη
με
αφήσεις
Und
wenn
du
noch
lieben
kannst,
halte
mich,
lass
mich
niemals
los
Αν
ακόμη
μπορείς
να
αγαπήσεις,
κράτησε
με,
ποτέ
...
ποτέ
μη
με
αφήσεις.
Wenn
du
noch
lieben
kannst,
halte
mich,
niemals
...
lass
mich
niemals
los.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kitrina Podilata
Альбом
Eton 16
дата релиза
01-06-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.