Текст и перевод песни Kitrina Podilata - To Oneiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Βρέθηκα
σε
κύκλο
σκοτεινό
στ'
όνειρο
που
είδα
χθες
το
βράδυ
Оказалась
я
в
кругу
темноты,
во
сне,
что
видела
вчера
Κι
ήμουνα
απ'
τη
μια
του
κύκλου
εγώ
κι
εγώ
από
την
άλλη
И
была
я
с
одной
стороны
круга,
а
с
другой
— опять
я.
Κι
ήμουνα
απ'
τη
μια
του
κύκλου
εγώ
ήμουνα
εγώ
κι
από
την
άλλη
И
была
я
с
одной
стороны
круга,
была
я
собой
и
с
другой.
Έτοιμος
να
μου
αποκριθώ
και
να
ρωτήσω
πάλι
Готовая
ответить
себе
и
снова
задать
вопрос.
Κι
ύστερα
χάθηκα
μακριά,
χάθηκα
σε
ολάνθιστα
περιβόλια
А
потом
пропала
я
вдали,
пропала
в
цветущих
садах.
Παρέα
με
τους
δερβίσηδες
γύρω
από
τη
φωτιά
Вместе
с
дервишами,
вокруг
огня.
Χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Танцуя
и
напевая.
Έιβαλα
χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Я
шла,
танцуя
и
напевая.
Έιβαλα
χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Я
шла,
танцуя
и
напевая.
Κι
είδα
ένα
παιδί,
μικρό
παιδί
που
έπαιζε
και
μου
'ριχνε
στα
ζάρια
И
увидела
я
ребёнка,
малыша,
играющего
и
бросающего
мне
жребий.
Το
ύστερο
του
πόθου
μου
φιλί,
τα
πρώτα
παιδικά
μου
χάδια
Последнего
из
моих
желаний,
друг
мой,
первых
детских
ласк.
Κι
εκεί
εκείνη
τη
στιγμή
άκουγα
να
τραγουδάνε
εντός
μου
И
в
этот
самый
миг
услышала
я
песню
внутри
себя.
Ο
ύπνος
με
το
θάνατο
μαζί,
τραγούδια
του
ερωτός
μου
Сон
со
смертью
вместе,
песни
моей
любви.
Κι
ύστερα
πάλι
ξαφνικά,
χάθηκα
σε
ολάνθιστα
περιβόλια
А
потом
снова
вдруг,
пропала
я
в
цветущих
садах.
Παρέα
με
τους
δερβίσηδες
γύρω
από
τη
φωτιά
Вместе
с
дервишами,
вокруг
огня.
Χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Танцуя
и
напевая.
Έιβαλα
χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Я
шла,
танцуя
и
напевая.
Κι
είδα
τις
ελπίδες
μας
σκιές,
βάδιζαν
αμίλητα
εμπρός
μου,
И
увидела
я
наши
надежды
— тени,
молча
шедшие
предо
мной.
Σύμβολα,
σημεία
και
μυστικές
μορφές
αυτού
του
μάταιου
κόσμου
Символы,
знаки
и
тайные
образы
этого
суетного
мира.
Και
είκοσι
αιώνες
σκοτεινοί
έφταναν
στο
τέλος
τους
πια
τώρα
И
двадцать
веков
темных
подходили
к
концу.
Κι
από
'ναν
κόσμο
σ'
άλλονε
τελικά,
εμείς,
περνάμε,
λέει,
ώρα
την
ώρα
И
из
одного
мира
в
другой,
в
конце
концов,
мы
переходим,
говорят,
час
за
часом.
Κι
ύστερα
πάλι
ξαφνικά,
χάθηκα
σε
ολάνθιστα
περιβόλια,
А
потом
снова
вдруг,
пропала
я
в
цветущих
садах.
Παρέα
με
τους
δερβίσηδες
γύρω
από
τη
φωτιά
Вместе
с
дервишами,
вокруг
огня.
Χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Танцуя
и
напевая.
Έιβαλα
χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Я
шла,
танцуя
и
напевая.
Έιβαλα
χορεύοντας
και
τραγουδώντας
Я
шла,
танцуя
и
напевая.
Βρέθηκα
σε
κύκλο
σκοτεινό
στ'
όνειρο
που
είδα
χθες
το
βράδυ
Оказалась
я
в
кругу
темноты,
во
сне,
что
видела
вчера.
Κι
ήμουνα
απ'
τη
μια
του
κύκλου
εγώ
κι
εγώ
από
την
άλλη
И
была
я
с
одной
стороны
круга,
а
с
другой
— опять
я.
Πες
μου
τι
είν'
αυτά
που
βλέπω
εδώ,
πρόφτασα
να
πω
στον
εαυτό
μου,
«Скажи,
что
это
я
вижу?»,
— успела
я
сказать
себе.
Μη
μιλάς
μον'
κοίτα
και
πέρνα
λέει
αυτός
και
βγήκα
από
τ'
όνειρό
μου
«Не
говори,
а
смотри
и
проходи»,
— сказал
он,
и
я
вышла
из
сна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dimos Moutsis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.