Текст и перевод песни Kitty Kat feat. Xavier Naidoo - Was bringt unsere Liebe um
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was bringt unsere Liebe um
What Kills Our Love
Was
ist
passiert
mit
uns,
What
happened
to
us,
Sind
wir
erfrorn'?
Have
we
frozen
over?
Du
sagst
kein
Wort,
You
say
no
word,
Ich
sag
kein
Wort,
I
say
no
word,
Doch
irgendwas
steht
hier
im
Raum,
But
something
hangs
heavy
in
the
air,
Etwas,
dass
wir
uns
nicht
traun'.
Something
we
don't
dare
to
share.
Hinkt
unser
Herz
verkehrt,
Does
our
heart
limp
along,
out
of
sync,
Wo
ist
unsre'
Erklärungsnot,
Where
is
our
need
to
explain,
Ich
will
die
weißen
Flaggen
hissen,
I
want
to
raise
the
white
flags,
Doch
im
Hals
steckt
nochn'
Kloß.
But
a
lump
remains
stuck
in
my
throat.
Was
ist
mit
"Ich
vermiss
Dich.",
What
about
"I
miss
you",
Was
ist
mit
"Lass
uns
reden."?
What
about
"Let's
talk"?
Den
Bund
den
wir
mal
hatten,
The
bond
we
once
had,
Ist
nur
noch
ein
dünnes
Fädchen.
Is
now
just
a
thin
thread.
Was
auf
der
Seele
liegt,
What
lies
on
our
soul,
Liegt
uns
nicht
auf
der
Zunge,
Doesn't
lie
on
our
tongue,
Irgendwie
fehlt
die
Pustel,
Somehow
the
spark
is
missing,
Gehen
wir
vor
die
Hunde?
Are
we
going
to
the
dogs?
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
What's
wrong
with
us
both?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Where
are
our
words
just?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Why
can't
we
say,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Give
your
heart
a
push"?
Keine
Verteidigung,
No
defense,
Keine
Beleidigung,
No
offense,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
We
just
stay
silent,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
What
kills
our
love?
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
What's
wrong
with
us
both?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Where
are
our
words
just?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Why
can't
we
say,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Give
your
heart
a
push"?
Keine
Verteidigung,
No
defense,
Keine
Beleidigung,
No
offense,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
We
just
stay
silent,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
What
kills
our
love?
Ich
seh
uns
an
und
merk,
I
look
at
us
and
realize,
Uns
liegt
was
auf
dem
Herz,
There's
something
on
our
hearts,
Doch
sage
einfach
nichts,
But
I
just
say
nothing,
Vielleicht
sag
ich's
verkehrt.
Maybe
I'll
say
it
wrong.
Wir
sitzen
hier
und
schweigen,
We
sit
here
and
are
silent,
Doch
Worte
geben
Hoffnung,
But
words
give
hope,
Ich
frage
mich,
I
wonder,
Warum
laufen
wir
zwischen
Regentropfen?
Why
are
we
running
between
raindrops?
Ich
will
schrein',
I
want
to
scream,
Ich
will
wein',
I
want
to
cry,
Und
dir
sagen:
And
tell
you:
Es
tut
mir
Leid
I'm
sorry
(Es
tut
mir
leid)
(I'm
sorry)
Doch
du
schweigst,
But
you
are
silent,
Und
ich
schweig,
And
I
am
silent,
Und
die
Zeit
geht
vorbei,
And
time
passes,
Sie
geht
vorbei.
It
passes.
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
What's
wrong
with
us
both?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Where
are
our
words
just?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Why
can't
we
say,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Give
your
heart
a
push"?
Keine
Verteidigung,
No
defense,
Keine
Beleidigung,
No
offense,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
We
just
stay
silent,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
What
kills
our
love?
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
What's
wrong
with
us
both?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Where
are
our
words
just?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Why
can't
we
say,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Give
your
heart
a
push"?
Keine
Verteidigung,
No
defense,
Keine
Beleidigung,
No
offense,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
We
just
stay
silent,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
What
kills
our
love?
Ist
das
der
Scherbenhaufen,
Is
this
the
pile
of
shards,
Unsrer
kleinen
Existenz,
Of
our
small
existence,
Die
grünen
und
die
Weißen
Scherben,
The
green
and
the
white
shards,
Voneinander
abgegrenzt,
Separated
from
each
other,
Wir
tragen
was
zu
Grabe,
We
are
burying
something,
Aber
Wortlos,
womit
Kondolenz?
But
wordlessly,
so
what
about
condolences?
War
unsre
Liebe
nur
ein
Traum,
Was
our
love
just
a
dream,
Oder
vielleicht
ein
Gespenst?
Or
maybe
a
ghost?
Die
Begeisterung,
The
enthusiasm,
Unsrer
ersten
Stund'
Of
our
first
hour
Sie
hat
sich
verwandelt,
It
has
transformed,
In
taube
Flecken
und
tiefe
Wunden.
Into
numb
spots
and
deep
wounds.
Ich
will
dich
wieder,
I
want
you
again,
In
meinen
Armen
halten.
To
hold
you
in
my
arms.
Und
nicht
jedes
deiner
Worte
And
not
every
one
of
your
words
In
seine
Atome
aufspalten.
Split
into
its
atoms.
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
What's
wrong
with
us
both?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Where
are
our
words
just?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Why
can't
we
say,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Give
your
heart
a
push"?
Keine
Verteidigung,
No
defense,
Keine
Beleidigung,
No
offense,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
We
just
stay
silent,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
What
kills
our
love?
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
What's
wrong
with
us
both?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Where
are
our
words
just?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Why
can't
we
say,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Give
your
heart
a
push"?
Keine
Verteidigung,
No
defense,
Keine
Beleidigung,
No
offense,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
We
just
stay
silent,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
What
kills
our
love?
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
What's
wrong
with
us
both?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Where
are
our
words
just?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Why
can't
we
say,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Give
your
heart
a
push"?
Keine
Verteidigung,
No
defense,
Keine
Beleidigung,
No
offense,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
We
just
stay
silent,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
What
kills
our
love?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: XAVIER NAIDOO, MILAN MARTELLI, MATTHEW TASA, KATHARINA LOEWEL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.