Текст и перевод песни Kitty Kat feat. Xavier Naidoo - Was bringt unsere Liebe um
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was bringt unsere Liebe um
Что губит нашу любовь
Was
ist
passiert
mit
uns,
Что
случилось
с
нами,
Sind
wir
erfrorn'?
Мы
замёрзли?
Du
sagst
kein
Wort,
Ты
не
говоришь
ни
слова,
Ich
sag
kein
Wort,
Я
не
говорю
ни
слова,
Doch
irgendwas
steht
hier
im
Raum,
Но
что-то
висит
в
воздухе,
Etwas,
dass
wir
uns
nicht
traun'.
Что-то,
на
что
мы
не
решаемся.
Hinkt
unser
Herz
verkehrt,
Хромое
наше
сердце,
Wo
ist
unsre'
Erklärungsnot,
Где
наша
потребность
в
объяснениях,
Ich
will
die
weißen
Flaggen
hissen,
Я
хочу
поднять
белый
флаг,
Doch
im
Hals
steckt
nochn'
Kloß.
Но
в
горле
стоит
ком.
Was
ist
mit
"Ich
vermiss
Dich.",
Что
с
"Я
скучаю
по
тебе",
Was
ist
mit
"Lass
uns
reden."?
Что
с
"Давай
поговорим"?
Den
Bund
den
wir
mal
hatten,
Связь,
которая
у
нас
была,
Ist
nur
noch
ein
dünnes
Fädchen.
Осталась
лишь
тонкой
нитью.
Was
auf
der
Seele
liegt,
То,
что
лежит
на
душе,
Liegt
uns
nicht
auf
der
Zunge,
Не
лежит
у
нас
на
языке,
Irgendwie
fehlt
die
Pustel,
Как
будто
не
хватает
толчка,
Gehen
wir
vor
die
Hunde?
Мы
катимся
ко
дну?
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
Что
с
нами
обоими
происходит?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Где
наши
слова?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Почему
мы
не
можем
сказать,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Дай
своему
сердцу
толчок"?
Keine
Verteidigung,
Никакой
защиты,
Keine
Beleidigung,
Никаких
оскорблений,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
Мы
просто
молчим,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
Что
губит
нашу
любовь?
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
Что
с
нами
обоими
происходит?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Где
наши
слова?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Почему
мы
не
можем
сказать,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Дай
своему
сердцу
толчок"?
Keine
Verteidigung,
Никакой
защиты,
Keine
Beleidigung,
Никаких
оскорблений,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
Мы
просто
молчим,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
Что
губит
нашу
любовь?
Ich
seh
uns
an
und
merk,
Я
смотрю
на
нас
и
понимаю,
Uns
liegt
was
auf
dem
Herz,
У
нас
что-то
на
сердце,
Doch
sage
einfach
nichts,
Но
просто
ничего
не
говорю,
Vielleicht
sag
ich's
verkehrt.
Возможно,
я
скажу
это
неправильно.
Wir
sitzen
hier
und
schweigen,
Мы
сидим
здесь
и
молчим,
Doch
Worte
geben
Hoffnung,
Но
слова
дают
надежду,
Ich
frage
mich,
Я
спрашиваю
себя,
Warum
laufen
wir
zwischen
Regentropfen?
Почему
мы
бродим
под
дождем?
Ich
will
schrein',
Я
хочу
кричать,
Ich
will
wein',
Я
хочу
плакать,
Dir
verzeihn
Простить
тебя
Und
dir
sagen:
И
сказать
тебе:
(Es
tut
mir
leid)
(Мне
жаль)
Doch
du
schweigst,
Но
ты
молчишь,
Und
ich
schweig,
И
я
молчу,
Und
die
Zeit
geht
vorbei,
И
время
идёт,
Sie
geht
vorbei.
Оно
идёт.
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
Что
с
нами
обоими
происходит?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Где
наши
слова?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Почему
мы
не
можем
сказать,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Дай
своему
сердцу
толчок"?
Keine
Verteidigung,
Никакой
защиты,
Keine
Beleidigung,
Никаких
оскорблений,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
Мы
просто
молчим,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
Что
губит
нашу
любовь?
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
Что
с
нами
обоими
происходит?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Где
наши
слова?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Почему
мы
не
можем
сказать,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Дай
своему
сердцу
толчок"?
Keine
Verteidigung,
Никакой
защиты,
Keine
Beleidigung,
Никаких
оскорблений,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
Мы
просто
молчим,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
Что
губит
нашу
любовь?
Ist
das
der
Scherbenhaufen,
Это
груда
осколков,
Unsrer
kleinen
Existenz,
Нашего
маленького
существования,
Die
grünen
und
die
Weißen
Scherben,
Зелёные
и
белые
осколки,
Voneinander
abgegrenzt,
Отделены
друг
от
друга,
Wir
tragen
was
zu
Grabe,
Мы
хороним
что-то,
Aber
Wortlos,
womit
Kondolenz?
Но
молча,
с
чем
соболезновать?
War
unsre
Liebe
nur
ein
Traum,
Была
ли
наша
любовь
всего
лишь
сном,
Oder
vielleicht
ein
Gespenst?
Или,
может
быть,
призраком?
Die
Begeisterung,
Восторженность,
Unsrer
ersten
Stund'
Нашего
первого
часа
Sie
hat
sich
verwandelt,
Она
превратилась,
In
taube
Flecken
und
tiefe
Wunden.
В
немые
пятна
и
глубокие
раны.
Ich
will
dich
wieder,
Я
хочу
тебя
снова,
In
meinen
Armen
halten.
Держать
в
своих
объятиях.
Und
nicht
jedes
deiner
Worte
И
не
каждое
твоё
слово
In
seine
Atome
aufspalten.
Разлагать
на
атомы.
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
Что
с
нами
обоими
происходит?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Где
наши
слова?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Почему
мы
не
можем
сказать,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Дай
своему
сердцу
толчок"?
Keine
Verteidigung,
Никакой
защиты,
Keine
Beleidigung,
Никаких
оскорблений,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
Мы
просто
молчим,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
Что
губит
нашу
любовь?
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
Что
с
нами
обоими
происходит?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Где
наши
слова?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Почему
мы
не
можем
сказать,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Дай
своему
сердцу
толчок"?
Keine
Verteidigung,
Никакой
защиты,
Keine
Beleidigung,
Никаких
оскорблений,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
Мы
просто
молчим,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
Что
губит
нашу
любовь?
Was
ist
mit
uns
beiden
los?
Что
с
нами
обоими
происходит?
Wo
sind
unsre'
Worte
bloß?
Где
наши
слова?
Warum
können
wir
nicht
sagen,
Почему
мы
не
можем
сказать,
"Gib
deinem
Herz
doch
einen
Stoß"?
"Дай
своему
сердцу
толчок"?
Keine
Verteidigung,
Никакой
защиты,
Keine
Beleidigung,
Никаких
оскорблений,
Wir
bleiben
einfach
stumm,
Мы
просто
молчим,
Was
bringt
unsre'
Liebe
um?
Что
губит
нашу
любовь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: XAVIER NAIDOO, MILAN MARTELLI, MATTHEW TASA, KATHARINA LOEWEL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.