Kivitz - Brisa Leve - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kivitz - Brisa Leve




Brisa Leve
Легкий бриз
Acende um finim, desrespeita a mãe
Закуривай косячок, не слушай маму,
Problema num é acende um finim é desrespeitar a mãe
Проблема не в том, чтобы зажечь косячок, а в том, чтобы не уважать мать.
Trabalha duro, gasta tudo com quente...
Усердно работай, трать все на траву...
Ruim num é a quente, é o q faz com ela na mente
Плохо не само по себе зелье, а то, что ты с ним делаешь в своей голове.
Pobres q ascenderam serão classe média
Бедняки, которые поднялись, станут средним классом,
A marilena (chauí) odeia a classe média "mas num é pela classe"
Марилена Чауи ненавидит средний класс, «но дело не в самом классе».
O burguês cazuza diz q a burguesia fede
Буржуа Казуза говорит, что буржуазия воняет.
A burguesia fede à burguesia
Буржуазия воняет буржуазией.
Queremos dignar a vida na periferia
Мы хотим достойной жизни на окраинах.
Me pôe lá, te boto aqui, q q cada um de nós faria?
Поставь меня туда, я поставлю тебя сюда, что бы сделал каждый из нас?
é a vida loka! é a vida breve. é a vida ia...
Это безумная жизнь! Это короткая жизнь. Это была бы жизнь...
Toda a sabedoria q conclui: vida vazia
Вся мудрость, к которой я пришел: жизнь пуста.
E a alegria como a vingança do pobre
А радость как месть бедняка:
Serve na mesa do rico um whisky 12 anos
Подавать на стол богачу 12-летний виски.
De um workhalolic a um busão lotado,
От трудоголика до переполненного автобуса,
90 manos!
90 братьев!
Atreva-se a dizer qm é o errado: seres humanos
Попробуй сказать, кто не прав: люди.
Justifica, justifica! justo não fica
Оправдывайся, оправдывайся! Справедливости не будет.
Crucifica, crucifica
Распяли, распяли
Um justo como nunca
Праведника, каких еще не было.
Vida rica, eterna, pura, linda
Богатая, вечная, чистая, красивая жизнь.
Cada gota de esperança nos será bem-vinda!
Каждая капля надежды будет нам очень кстати!
Vamo acabar com a cracolândia, desarmar a PM
Давай покончим с крэковой зоной, разоружим полицию.
Ponto final nessa maldade em liberdade semi
Поставим точку в этой полусвободной жестокости.
Perdão aos cegos como fez mandela
Простим слепых, как сделал Мандела.
Voltar da lua com a bandeira e astear na favela
Вернемся с Луны с флагом и водрузим его в фавелах.
Levar a copa pro haiti e a áfrica na veia
Отвезем кубок на Гаити и в Африку по крови.
Abrir as celas de toda cadeia! a mesa cheia
Откроем камеры всех тюрем! Накроем стол,
Nos quilombos, e q pretos ñ precisem mais fugir, um bom pagode q ngm é de ferro e um açaí
В киломбо, чтобы черным больше не приходилось бежать, хороший пагоде, ведь никто не железный, и асаи.
Equilíbrio pra todo salário,
Баланс для каждой зарплаты,
Férias de 30 anos para revolucionários
30-летний отпуск для революционеров.
ó q daora o itaú sem senha, vitão sem crise anarquia da expertise
Вот он, Itaú без пароля, жизнь без кризиса, анархия экспертизы.
Mulheres sempre presidentas, mais nada embutido
Женщины всегда будут президентами, больше ничего лишнего.
Uma bandeira no mundo (foda-se o partido!)
Один флаг на весь мир (плевать на партии!).
A caxemira independente, o rap independente
Независимый Кашмир, независимый рэп.
Independentes nossos vícios, ñ mais dependentes
Наши пороки независимы, мы больше не зависим.
Escolas grátis de amor na augusta
Бесплатные школы любви в Аугусте.
Todos pelados, sem vergonha, pois sonhar não custa
Все голые, без стыда, ведь мечтать не вредно.
A vida justa, a ficha caindo, lindo
Справедливая жизнь, фишка падает, прекрасно.
O sol se pondo e o morrão sorrindo
Солнце садится, а косяк улыбается.
Pena da morte, senna com sorte, 11 pelés
Смертная казнь, удачливый Сенна, 11 Пеле.
Torcer pra cada time um dia, ria do revés
Болеть за каждую команду по одному дню, смеяться наоборот.
Madrugadas frias com o seu amor
Холодные ночи с твоей любовью,
Vinhos, sabores em fatias, entre o cobertor
Вина, вкусы ломтиками, под одеялом.
Homens de rua por opção
Бездомные только по своему выбору,
Q cuidem dela com o carinho de um bom cidadão
Чтобы они заботились о ней с любовью хорошего гражданина.
Não tem patrão, isso é o melhor então pus no repeat:
Нет босса, это самое лучшее, поэтому я поставил на повтор:
Não tem patrão, não tem patrão!
Нет босса, нет босса!
Amor em loop, dentro do padrão
Любовь на повторе, в рамках нормы,
Roubando beijos de cada ladrão
Краду поцелуи у каждого вора.
Faz jus a regra "anos de perdão"
Справедливо правило «годы прощения».
Luz q se entrega a cada malandrão
Свет, который отдается каждому негодяю.
E assim qm sabe a paz entre esses mcs
И таким образом, кто знает, может быть, мир между этими МС.
Cesta de frutos diferentes da mesma raiz
Корзина с плодами разных сортов, но с одним корнем.
DISS pra alimentar a alma de mais um muleke
ДИСС, чтобы накормить душу еще одного мальчишки,
Como tentei à minha própria ao escrever esse rap
Как я пытался накормить свою собственную, когда писал этот рэп.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.