Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flow Sem Partido
Flow Ohne Partei
Ora,
eles
são
patriotas,
não
leram
Guimarães
Rosa
Nun,
sie
sind
Patrioten,
haben
Guimarães
Rosa
nicht
gelesen
Amam
Miami
e
minas
de
buceta
rosa
Sie
lieben
Miami
und
Mädchen
mit
rosa
Muschis
São
liberais,
liberdade
fantasiosa
Sie
sind
liberal,
eingebildete
Freiheit
Pode
transar,
mas
na
transação
é
só
um
lado
que
goza
Man
darf
ficken,
aber
beim
Geschäft
ist
es
nur
eine
Seite,
die
kommt
Qual
é
o
Deus
dessa
nação
religiosa
Welches
ist
der
Gott
dieser
religiösen
Nation
Que
mata
Jesus
cada
vez
que
aprova
uma
pauta?
Der
Jesus
jedes
Mal
tötet,
wenn
er
eine
Agenda
verabschiedet?
Seja
bem-vindo
à
essa
sessão
de
banho
e
tosa
Willkommen
zu
dieser
Wasch-
und
Pflegesitzung
Onde
Pilatos
diz
amém
para
oração
do
Magno
Malta
Wo
Pilatus
Amen
zum
Gebet
von
Magno
Malta
sagt
Aqui,
tradicional
é
uma
família
tupi
Hier
ist
eine
traditionelle
Familie
Tupi
Guarani,
carojês,
aruaques,
cariri
Guarani,
Karojês,
Aruak,
Kariri
Corpos
pelados,
viu?
Imagina
os
troca-troca
no
rio
Nackte
Körper,
siehst
du?
Stell
dir
den
Partnertausch
im
Fluss
vor
Jaci,
tupã,
Guaraci,
o
Sol
era
o
Deus
do
Brasil
Jaci,
Tupã,
Guaraci,
die
Sonne
war
der
Gott
Brasiliens
Antes
de
um
branco
invadir,
estuprar,
engrupir
Bevor
ein
Weißer
eindrang,
vergewaltigte,
betrog
Se
apossar,
então
roubar
é
o
mesmo
que
descobrir?
Sich
aneignete,
ist
stehlen
also
dasselbe
wie
entdecken?
O
que
eles
são?
Zoião,
feitiço,
fé,
ficção
Was
sind
sie?
Großauge,
Zauber,
Glaube,
Fiktion
Pregação,
que
a
nossa
morte
era
um
destino
a
cumprir
Predigt,
dass
unser
Tod
ein
zu
erfüllendes
Schicksal
war
Armas
pra
intimidar,
um
céu
pra
te
distrair
Waffen
zur
Einschüchterung,
ein
Himmel,
um
dich
abzulenken
Crenças
pra
legitimar
e
a
lei
pra
se
garantir
Glaubenssätze
zur
Legitimierung
und
das
Gesetz
zur
Absicherung
Na
linha
fina
entre
Igreja
e
Estado,
desce
daí
Auf
der
dünnen
Linie
zwischen
Kirche
und
Staat,
komm
da
runter
De
Vaticano
e
João,
a
Valadão
e
Jair
Von
Vatikan
und
Johannes,
zu
Valadão
und
Jair
É
carta
branca,
pra
polícia
quase
preta
Es
ist
ein
Freibrief
für
die
fast
schwarze
Polizei
Matar
gente
quase
sempre
preta,
a
cor
que
acelera
a
ampulheta
Fast
immer
schwarze
Menschen
zu
töten,
die
Farbe,
die
die
Sanduhr
beschleunigt
E
que
ouviu
seus
orixás
desde
o
porão
do
navio
Und
die
ihre
Orixás
seit
dem
Laderaum
des
Schiffes
hörten
Força
pra
não
se
entregar,
axé
pra
quem
resistiu
Kraft,
um
nicht
aufzugeben,
Segen
für
diejenigen,
die
widerstanden
Ironia,
me
tomou
pelo
rádio
e
nem
vi
Ironie,
hat
mich
über
das
Radio
erwischt,
und
ich
habe
es
nicht
bemerkt
Coração,
contradição
me
consagrou
MC
Herz,
Widerspruch
hat
mich
zum
MC
geweiht
Foi
ver
os
vilão
no
poder
e
meus
herói
na
sarjeta
Ich
sah
die
Schurken
an
der
Macht
und
meine
Helden
im
Rinnstein
Nesse
inferno
que
vocês
criaram,
eu
abraço
o
capeta
In
dieser
Hölle,
die
ihr
geschaffen
habt,
umarme
ich
den
Teufel
Consagrei
minha
caneta,
prestei
bem
atenção
Ich
weihte
meinen
Stift,
ich
passte
gut
auf
Gestos
de
rua,
longe
da
grua,
espírito
atua
Straßengesten,
weit
weg
vom
Kran,
Geist
wirkt
Obras
de
arte
que
o
hype
num
assina
Kunstwerke,
die
der
Hype
nicht
unterschreibt
Coisas
que
só
o
underground
te
ensina
Dinge,
die
dir
nur
der
Untergrund
beibringt
Marvin
de
jeans
do
Assai,
lá
de
Mauá,
bonsai
Marvin
in
Jeans
von
Assai,
aus
Mauá,
Bonsai
Nego
bala,
eu
tô
pra
ver
até
onde
essas
bala
vai
Verdammt,
ich
will
sehen,
wie
weit
diese
Kugeln
gehen
É
os
kingblack
me
pede
pá
cantar
o
fora
da
curva
Die
Kingblacks
bitten
mich,
den
Außenseiter
zu
singen
É
meu
DJ,
carai,
Kiva,
o
baile
tá
uma
uva
Das
ist
mein
DJ,
verdammt,
Kiva,
die
Party
ist
der
Hammer
São
abraços
quando
termina
o
show
Es
sind
Umarmungen,
wenn
die
Show
endet
Amor
de
gente
que
nem
sabe
quem
sou
Liebe
von
Leuten,
die
nicht
einmal
wissen,
wer
ich
bin
Ainda
bem,
menos
mal,
nada
bom,
bom
lembrar,
não
é
por
mim
Zum
Glück,
nicht
so
schlimm,
nicht
gut,
gut
zu
wissen,
es
ist
nicht
wegen
mir
Bom
lugar,
sabotá,
pronde
vou,
fui
e
vim
Guter
Ort,
sabotier',
wohin
ich
gehe,
ich
ging
und
kam
Diploma,
dessas
resenha
eu
fiz
sala
de
aula
Diplom,
aus
diesen
Gesprächen
habe
ich
ein
Klassenzimmer
gemacht
Rubem,
grade
curricular
tranca
a
jaula
Rubem,
Lehrplan
sperrt
den
Käfig
zu
Meu
mano,
sem
piano
não
se
descobre
um
Mozart
Mein
Lieber,
ohne
Klavier
entdeckt
man
keinen
Mozart
Escola
não
é
sem
partido,
é
sem
carteira
e
sem
lousa
Die
Schule
ist
nicht
parteilos,
sie
ist
ohne
Ausweis
und
ohne
Tafel
Professor
é
formador
de
quadrilha
Der
Lehrer
ist
ein
Bandenbildner
Ator
pornô
é
o
defensor
da
família
Der
Pornodarsteller
ist
der
Verteidiger
der
Familie
Minha
sobrinha
tá
chegando
no
mundo
Meine
Nichte
kommt
auf
die
Welt
E
eu
vou
zuar
meu
cunhado:
só
quem
fraqueja
faz
filha
Und
ich
werde
meinen
Schwager
veräppeln:
Nur
wer
schwach
wird,
bekommt
Töchter
Meritocracia,
meu
ovo
Leistungsgesellschaft,
mein
Arsch
É
o
meu
povo
que
é
mestre
na
ginga
Es
sind
meine
Leute,
die
Meister
im
Hüftschwung
sind
É
só
plantar
e
colher,
é
pelo
esforço
que
vinga
Es
ist
nur
Pflanzen
und
Ernten,
es
ist
durch
Anstrengung,
dass
es
gelingt
Cês
num
são
foda?
Vai
lá
e
abre
uma
empresa
na
gringa
Seid
ihr
nicht
geil?
Geh
und
gründe
eine
Firma
im
Ausland
Abraça
e
acelera,
cabaço
Umarme
und
gib
Gas,
du
Idiot
A
cracolândia
não
acabou,
só
migrou
pra
outra
praça
Cracolândia
ist
nicht
vorbei,
es
ist
nur
auf
einen
anderen
Platz
umgezogen
Eu
ouvi
que
até
a
Globo
é
comuna
Ich
habe
gehört,
dass
sogar
Globo
ein
Kommunist
ist
Cês
consome
essa
porra
há
trinta
ano
e
são
reaça
Ihr
konsumiert
diesen
Scheiß
seit
dreißig
Jahren
und
seid
reaktionär
O
medo
ativa
o
preconceito,
eu
sei
Die
Angst
aktiviert
die
Vorurteile,
ich
weiß
Moralizam
mentiras,
te
embrulham
em
kit
gay
Sie
moralisieren
Lügen,
wickeln
dich
in
ein
Schwulen-Kit
ein
Sei
quem
viu
fake
news
até
em
letras
de
rap,
agonia
Ich
weiß,
wer
Fake
News
sogar
in
Rap-Texten
gesehen
hat,
Agonie
Parece
até
que
quem
escreveu
foi
minhas
tia
Es
scheint,
als
ob
meine
Tanten
sie
geschrieben
hätten
Ouça
a
voz
que
extrapola
os
jornais
Höre
die
Stimme,
die
über
die
Zeitungen
hinausgeht
Não
há
de
quem
não
conseguiu
interpretar
Racionais
Es
gibt
keinen,
der
Racionais
nicht
interpretieren
konnte
Somos
mais,
qualifique
a
água
da
fonte
que
bebe
Wir
sind
mehr,
qualifiziere
das
Wasser
der
Quelle,
die
du
trinkst
É,
Abebe,
até
diria
que
isso
é
a
guerra
dos
cliques
Ja,
Abebe,
ich
würde
sogar
sagen,
dass
dies
der
Krieg
der
Klicks
ist
Corrupção,
erupção
da
preguiça,
tiriça
Korruption,
Ausbruch
der
Faulheit,
schlechte
Laune
Cena
infantil,
crianças
brincam
de
Liga
da
Justiça
Kindische
Szene,
Kinder
spielen
Justice
League
Pois
ainda
creio
que
a
divina
é
aquela,
não,
da
tela
Denn
ich
glaube
immer
noch,
dass
die
Göttliche
jene
ist,
nein,
nicht
die
vom
Bildschirm
Mas
a
que
arde
pra
que
um
rico
se
converta
à
favela
Sondern
die,
die
brennt,
damit
sich
ein
Reicher
zur
Favela
bekehrt
Visão,
compreensão,
que
pisa
o
chão
de
vielas
Vision,
Verständnis,
das
den
Boden
der
Gassen
betritt
Expansão,
seja
o
poder,
que
corre
nas
paralelas
Expansion,
sei
die
Macht,
die
in
den
Parallelen
läuft
Graça,
que
o
amor
renasça
pra
que
juntos
choremos
as
dores
Gnade,
dass
die
Liebe
wiedergeboren
wird,
damit
wir
gemeinsam
die
Schmerzen
beweinen
Que
nunca
importe
mais
quais
as
cores
das
velas
Dass
es
nie
mehr
wichtig
ist,
welche
Farben
die
Kerzen
haben
Amor,
amor
Liebe,
meine
Süße,
Liebe
Que
nosso
amor
não
vire
discurso
Dass
unsere
Liebe
nicht
zur
Rede
verkommt
Que
nossa
luta
não
esfarele
em
vaidade
Dass
unser
Kampf
nicht
in
Eitelkeit
zerbröselt
Que
haja
espaço
e
respeito
por
diálogo
Dass
es
Raum
und
Respekt
für
Dialog
gibt
E
que
sobre
ousadia
Und
dass
Kühnheit
übrig
bleibt
Pra
botar
o
dedo
na
cara
de
quem
oprime
e
mente
e
mata
Um
den
Finger
auf
diejenigen
zu
richten,
die
unterdrücken,
lügen
und
töten
E
que
o
Pai
tenha
misericórdia
de
nós
Und
dass
der
Vater
Erbarmen
mit
uns
hat
Humildade,
autocrítica,
pé
no
chão
Demut,
Selbstkritik,
Bodenständigkeit
Feliz
Natal,
adeus
2018
Frohe
Weihnachten,
auf
Wiedersehen
2018
E
que
o
novo
ano
traga
novos
ares
Und
dass
das
neue
Jahr
neue
Luft
bringt
Que
o
sopro
sopre
como
sempre
soprou,
sempre
soprou
Dass
der
Hauch
weht,
wie
er
immer
geweht
hat,
immer
geweht
hat
Contem
comigo,
amo
vocês,
Deus
abençoe
Zählt
auf
mich,
ich
liebe
euch,
Gott
segne
euch
Tamo
junto
Wir
sind
zusammen
Todo
mundo
em
casa?
Todo
mundo
em
casa?
Sind
alle
zu
Hause?
Sind
alle
zu
Hause?
Todo
mundo
em
casa
Alle
zu
Hause
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.