Текст и перевод песни Kivitz - Jornais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cê
viu
a
verdade
tão
próxima
(cê
teve)
You
saw
the
truth
so
close
(you
had
it)
A
consciência
quase
máxima
Your
conscience
almost
at
its
peak
Viveu
o
bem
que
ela
te
fez
You
lived
the
good
it
did
to
you
Mas
achou
pouco
e
correu
pra
sua
brisa
exótica
But
you
thought
it
was
not
enough
and
ran
to
your
exotic
breeze
Cê
viu
a
verdade
tão
próxima
(cê
teve)
You
saw
the
truth
so
close
(you
had
it)
A
consciência
quase
máxima
Your
conscience
almost
at
its
peak
Viveu
o
bem
que
ela
te
fez
You
lived
the
good
it
did
to
you
Mas
achou
pouco
e
correu
pra
sua
brisa
exótica
But
you
thought
it
was
not
enough
and
ran
to
your
exotic
breeze
Ô,
FILHO
DA
CULTURA,
EU
SOU
FILHO
DA
ESSÊNCIA
HEY,
SON
OF
CULTURE,
I
AM
THE
SON
OF
ESSENCE
VEM
ME
JULGAR
POR
IMPERÍCIA
COME
JUDGE
ME
FOR
INCOMPETENCE
MELHOR
ME
ENQUADRAR
POR
IMPRUDÊNCIA...
BETTER
FRAME
ME
FOR
RECKLESSNESS...
POR
NÃO
ACREDITAR
NOS
SEUS
JORNAIS
FOR
NOT
BELIEVING
IN
YOUR
NEWSPAPERS
Ô,
FILHO
DA
CULTURA,
EU
SOU
FILHO
DA
ESSÊNCIA
HEY,
SON
OF
CULTURE,
I
AM
THE
SON
OF
ESSENCE
VEM
ME
JULGAR
POR
IMPERÍCIA
COME
JUDGE
ME
FOR
INCOMPETENCE
MELHOR
ME
ENQUADRAR
POR
IMPRUDÊNCIA...
BETTER
FRAME
ME
FOR
RECKLESSNESS...
POR
NÃO
ACREDITAR
NOS
SEUS
JORNAIS
FOR
NOT
BELIEVING
IN
YOUR
NEWSPAPERS
Corpos
em
coma
endereçados
para
Rua
Roma
Bodies
in
a
coma
addressed
to
Rua
Roma
Kiva
no
pic
da
BIC
é
REC
na
track,
simplão
nesse
kit
Kiva
on
top
of
BIC
is
REC
on
track,
simple
in
this
kit
"Malandro,
hein,
muleke",
"Tá
chic
esses
RAP"
"Hey
man,
kid",
"These
RAPs
are
chic"
Acordei
Mos
Def
sem
blefe
na
city
I
woke
up
Mos
Def
without
bluffing
in
the
city
Sem
hit
na
cena,
só
beat
problema
e
uns
verso
cansado
Without
a
hit
on
the
scene,
just
a
problem
beat
and
some
tired
verses
Tô
mal
dormido,
ontem
eu
bebi
mas
levantei
focado
I'm
sleep
deprived,
I
drank
yesterday
but
I
got
up
focused
É
o
caos
total
a
começar
em
mim
It's
total
chaos
starting
in
me
Lifestyle
dog
grogue
de
lok
em
choque
com
o
fim
Lifestyle
dog
grogue
of
lok
in
shock
with
the
end
Padrão
meu
swing,
a
arte
em
conversa
My
swing
pattern,
art
in
conversation
Quem
com
o
ferro
atira
e
quem
com
o
ferro
versa
Who
shoots
with
iron
and
who
rhymes
with
iron
Semente
mentira
do
MC
Vacilo,
pra
mais
de
kilo
Seed
of
lie
from
MC
Vacilo,
for
more
than
a
kilo
De
massa
que
a
banca
de
herói
que
nunca
assimilo
Of
dough
that
the
bank
of
hero
I
never
assimilate
Bira
cantou:
dá
milho!
Da
minha
parte
mais
um
show
marcado
Bira
sang:
give
corn!
For
my
part,
one
more
show
booked
Querendo
só
falar
de
amor
com
meus
irmão
do
lado
Just
wanting
to
talk
about
love
with
my
brothers
by
my
side
E
meu
amor
gamado,
ela
em
mim
eu
nela
And
my
tamed
love,
she
in
me
I
in
her
Nois
e
uns
rapão
favela...
Paak
no
NPR!
We
and
some
favela
rap...
Paak
on
NPR!
Ô,
FILHO
DA
CULTURA,
EU
SOU
FILHO
DA
ESSÊNCIA
HEY,
SON
OF
CULTURE,
I
AM
THE
SON
OF
ESSENCE
VEM
ME
JULGAR
POR
IMPERÍCIA
COME
JUDGE
ME
FOR
INCOMPETENCE
MELHOR
ME
ENQUADRAR
POR
IMPRUDÊNCIA...
BETTER
FRAME
ME
FOR
RECKLESSNESS...
POR
NÃO
ACREDITAR
NOS
SEUS
JORNAIS
FOR
NOT
BELIEVING
IN
YOUR
NEWSPAPERS
Ô,
FILHO
DA
CULTURA,
EU
SOU
FILHO
DA
ESSÊNCIA
HEY,
SON
OF
CULTURE,
I
AM
THE
SON
OF
ESSENCE
VEM
ME
JULGAR
POR
IMPERÍCIA
COME
JUDGE
ME
FOR
INCOMPETENCE
MELHOR
ME
ENQUADRAR
POR
IMPRUDÊNCIA...
BETTER
FRAME
ME
FOR
RECKLESSNESS...
POR
NÃO
ACREDITAR
NOS
SEUS
JORNAIS
FOR
NOT
BELIEVING
IN
YOUR
NEWSPAPERS
Ostentação
é
duas
blusas
no
inferno,
meu
truta
Ostentation
is
two
shirts
in
hell,
my
dude
É
escrever
um
RAP
no
inferno
e
levar
pro
céu
quem
escuta
It's
writing
a
RAP
in
hell
and
taking
to
heaven
who
listens
Vou
desatando
com
cuidado
esses
nós
I'm
carefully
untying
these
knots
Só
fecha
o
olho
e
confia!
Não
reconhece
minha
voz?
Just
close
your
eyes
and
trust
me!
Don't
you
recognize
my
voice?
Dúvidas:
crescimento.
Suas
crises:
renascimento
Doubts:
growth.
Your
crises:
rebirth
Culpa:
mentira.
Caminho:
aquele
de
sempre,
o
estreito
Guilt:
a
lie.
Path:
the
same
as
always,
the
narrow
one
Medo:
um
dragão
que
é
carente.
Vida:
um
presente
Fear:
a
dragon
that
is
needy.
Life:
a
gift
Cê
sente?
No
tempo
agora,
universo,
os
versos
invadindo
teu
leito?
Do
you
feel
it?
In
time
now,
universe,
the
verses
invading
your
bed?
Coração
aberto!
Atenção!
Cirurgia
Open
heart!
Attention!
Surgery
Procedimento
delicado
pra
mais
de
10
dias
Delicate
procedure
for
more
than
10
days
E
minha
caneta
como
um
bisturí,
não
posso
errar
And
my
pen
like
a
scalpel,
I
can't
miss
Fiz
meu
silêncio
daqui,
ouvi
seus
demônio
berrar!
I
made
my
silence
here,
I
heard
your
demons
scream!
Mentiras
são
tumores
que
encrostam
no
peito
Lies
are
tumors
that
encrust
in
the
chest
Sintomas
nunca
tem
pressa,
vão
te
matando
com
o
tempo
Symptoms
are
never
in
a
hurry,
they
kill
you
over
time
Vícios
te
enganam
e
quando
perdem
o
efeito
Vices
deceive
you
and
when
they
lose
their
effect
Sobra
uma
voz
que
desperta
a
cura
que
mora
aí
dentro!
There
is
a
voice
left
that
awakens
the
cure
that
lives
inside!
Ô,
FILHO
DA
CULTURA,
EU
SOU
FILHO
DA
ESSÊNCIA
HEY,
SON
OF
CULTURE,
I
AM
THE
SON
OF
ESSENCE
VEM
ME
JULGAR
POR
IMPERÍCIA
COME
JUDGE
ME
FOR
INCOMPETENCE
MELHOR
ME
ENQUADRAR
POR
IMPRUDÊNCIA...
BETTER
FRAME
ME
FOR
RECKLESSNESS...
POR
NÃO
ACREDITAR
NOS
SEUS
JORNAIS
FOR
NOT
BELIEVING
IN
YOUR
NEWSPAPERS
Ô,
FILHO
DA
CULTURA,
EU
SOU
FILHO
DA
ESSÊNCIA
HEY,
SON
OF
CULTURE,
I
AM
THE
SON
OF
ESSENCE
VEM
ME
JULGAR
POR
IMPERÍCIA
COME
JUDGE
ME
FOR
INCOMPETENCE
MELHOR
ME
ENQUADRAR
POR
IMPRUDÊNCIA...
BETTER
FRAME
ME
FOR
RECKLESSNESS...
POR
NÃO
ACREDITAR
NOS
SEUS
JORNAIS
FOR
NOT
BELIEVING
IN
YOUR
NEWSPAPERS
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kivitz
Альбом
Jornais
дата релиза
06-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.