Kivitz - O Último Cristão - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kivitz - O Último Cristão




O Último Cristão
The Last Christian
O ensino de Jesus
The teachings of Jesus
permanece novo porque nunca foi tentado
Only remain new because they were never tried
Nos últimos 1800 anos
In the last 1800 years
Pelo que sabemos
As far as we know
Esteve longe de ser colocado em prática com esse nome
It has been far from being put into practice with that name
Melhor seria não manchar a reputação irretocável de Cristo
It would be better not to tarnish the impeccable reputation of Christ
Com o nome de cristão
With the name of Christian
Ele merece esse nosso sacrifício
He deserves this sacrifice of ours
Uma deliberada e silenciosa desconversão em massa
A deliberate and silent mass deconversion
Pensando bem, talvez trouxesse finalmente toda a glória que o ensino
On second thought, perhaps it would finally bring all the glory that the teaching
O exemplo e a obra de Jesus desconheceram nos últimos milênios
The example and work of Jesus have been unknown for the last millennia
Permaneceríamos cristãos em segredo, à portas fechadas
We would remain Christians in secret, behind closed doors
Lutando consistentemente, em absoluto sigilo e completa dedicação
Fighting consistently, in absolute secrecy and complete dedication
Pelo Nome que não ousamos macular ou pronunciar
For the Name we dare not tarnish or pronounce
No fracasso institucional e na crucificação ideológica do cristianismo
In the institutional failure and ideological crucifixion of Christianity
Talvez esteja a semente da sua ressurreição
Perhaps lies the seed of its resurrection
O último cristão pode muito bem ser o primeiro
The last Christian may well be the first
Então fizemos da tua casa, nossa casa
So we made your house, our house
Pusemos em nossa boca suas mais loucas palavras
We put in our mouths his craziest words
Repetimos, o teu sagrado livro repetimos
We repeat, your sacred book we repeat
Com o mais puro desejo de acertar a rota e irmos
With the purest desire to get the route right and go
Entre manos, dinheiro, trampo e vício nos perdemos
Among brothers, money, work and vice we lost ourselves
Mas lembramos daquilo que quando criança ouvimos
But we remember what we heard as children
Seu Jesus, papai Noel deu no saco, então
Your Jesus, Santa Claus already gave it to the bag, so
Fale por si da sua que é por hoje, irmão
Speak for yourself of your faith that is only for today, brother
É o mundo cão como miúdo alerta
It's the dog world as a kid alerts
Pelos neguim trancado em Franco é que meu peito aperta
For the black people locked up in Franco is that my chest tightens
A droga boa e a porta pra ela aberta
The good drug and the door to it open
Fora a impressão que é depressão que a razão num interpreta
Except for the impression that it is depression that reason does not interpret
Milagre é raro onde hipocrisia é mato
Miracle is rare where hypocrisy is bush
Meu Deus é o Deus dos nóia que o dos crente é chato
My God is the God of the junkies that the believer is boring
Ossos do ofício, profissão profeta
Bones of the trade, profession prophet
Canção que faço é a minha confissão aberta
The song I make is my open confession
A sugestão? Aquela que em todo rap brota
The suggestion? That one there that sprouts in every rap
Não se entregar pra sabotar e assim honrar o Sabota
Do not surrender to sabotage and thus honor the Sabota
Com a madura que do não cai
With mature faith that does not fall from the foot
Órfão de vô, que é ter um pai que nunca teve pai
Orphan of grandfather, which is to have a father who never had a father
Mãe me ensinô a cartilha, que ponho em rimas
Mother taught me the primer, which I put in rhymes
Dizem que herdei esse seu dom de quebrar paradigmas
They say I inherited this gift of yours to break paradigms
E se eu quebro então eu prego a desconversão
And if I break then I preach deconversion
Em massa dessa praga que é religião
En masse of this plague that is religion
Dividindo capítulos da tradição
Dividing chapters of tradition
Pra me portar como discípulo nessa missão, entendeu?
To carry me as a disciple in this mission, you know?
Coerência, humildade, alegria
Consistency, humility, joy
Com aquela certa dose de inadequação
With that certain dose of inadequacy
Sem a fantasia do Jesus bonzinho
Without the fantasy of the nice Jesus
Sigo o nazareno louco da revolução
I follow the crazy Nazarene of the revolution
Não o santo, barba feita, cabelo lisinho
Not the saint, shaved beard, smooth hair
Curto aquele acusado como beberrão
I like that one accused as a drunkard
Que sem drink na festa fez da água, vinho
That without a drink there at the party made water, wine
Sou mais esse que jantou na casa do ladrão
I'm more this one who had dinner at the thief's house
Que abriu mão de ser o primeiro pra reinar sozinho
Who gave up being the first to reign alone
Oro a Deus que ele me faça o último cristão
I pray to God that he makes me the last Christian
O último cristão
The last Christian
O último cristão
The last Christian
O último cristão
The last Christian
O último
The last
O último cristão
The last Christian
O último cristão
The last Christian
O último cristão
The last Christian
O último
The last
Militante da causa não usa pessoas, não usa mulheres
Militant of the cause does not use people, does not use women
Não usa a inveja pra destruir seus algozes
He does not use envy to destroy his tormentors
E nem tem algozes
And he doesn't even have tormentors
Pois não usam pessoas e mulheres e a inveja
For they do not use people and women and envy
E não torcem contra ninguém
And they don't cheer against anyone
Pra nós dinheiro é bem comum
For us, money is very common
O pika dos pikas aqui é mais um
The dick of dicks here is just one more
Feito a puta que lavou os pés de Jesus, somos quem
Like the whore who washed Jesus' feet, we are who
Sabemos que Deus não é de ninguém
We know that God is no one's
Contra crentes folclóricos que são bons em julgar
Against folkloric believers who are good at judging
Hipócritas, católicos ótimos em jogar
Hypocrites, Catholics great at throwing
Irmãos pro inferno e conversa fora, fofocar
Brothers to hell and talk outside, gossip
Compraram a salvação e agora querem me alugar
They bought salvation and now they want to rent me
Num viu que eu tava pronto pra mudar?
Didn't you see that I was ready to change?
Aprendiz de homem, bomba assumí o meu lugar
Man's apprentice, bomb I took my place
Linha de frente, na solidão jamais, canhão
Front line, never in solitude, cannon
Antigo crente, febril, sintomas de cristão
Old believer, feverish, symptoms of a Christian
Cabeça quente, do espírito de Cristo dependente
Hot head, dependent on the spirit of Christ
Pra num fazer merda tenta ser um homem decente e
To not screw up try to be a decent man and only
vou derrubá da minha frente quem tirar
I'm just going to knock down whoever takes it from my front
O chão que me ajoelho e que meu joelho sente
The floor I kneel on and my knee feels
O último cristão
The last Christian
O último cristão
The last Christian
O último cristão
The last Christian
O último
The last
O último cristão
The last Christian
O último cristão
The last Christian
O último cristão
The last Christian
O último
The last






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.