Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chamaig Hairaar Dutaaluu
Ließ ich dich Liebe vermissen?
Хүслээр
чинь
би
чамайгаа
жаргаа
луу?
Habe
ich
dich
nach
deinem
Wunsch
glücklich
gemacht?
Хүний
хорвоод
хайраар
дутаа
луу,
хайрт
чамайгаа?
Ließ
ich
dich,
mein
Geliebter,
in
dieser
Menschenwelt
Liebe
vermissen?
Хос
зүрх
минь
хагацах
байсан
гэж
үү?
Waren
unsere
verbundenen
Herzen
dazu
bestimmt,
sich
zu
trennen?
Хоёр
сэтгэл
харуусах
л
гэж
дассан
байж
дээ
Zwei
Seelen
gewöhnten
sich
wohl
aneinander,
nur
um
zu
bereuen.
Хайрандаа
бид
ханьсан
жарга
луу?
Waren
wir
in
unserer
Liebe
vereint
und
glücklich?
Хамтдаа
бүхнийг
нууцхан
мөрөөд
лүү?
Träumten
wir
heimlich
gemeinsam
von
allem?
Үгүйлэх
гэж
чамдаа
дурласан
байв
уу?
Habe
ich
mich
in
dich
verliebt,
nur
um
dich
zu
vermissen?
Үргэлж
сайхнаар
хайранд
минь
гийгээч
Leuchte
immer
schön
in
meiner
Liebe
weiter.
Наддаа
чи
баяртай
гэж
хэлээч
Sag
mir
doch
Lebewohl.
Нартад
нэгнээ
зовоогоод
яахав?
Warum
sollten
wir
uns
auf
dieser
Welt
quälen?
Нандин
сэтгэл
чинь
хүнийх
л
болсон
бол
Wenn
dein
kostbares
Herz
nun
einem
anderen
gehört,
Наддаа
чи
баяртай
гэж
хэлээрэй
Dann
sag
mir
bitte
Lebewohl.
Аясаар
чинь
би
(аясаар
чинь
би)
Nach
deinem
Willen
(nach
deinem
Willen)
Чамайгаа
аргад
луу?
(Чамайгаа
аргад
луу?)
Habe
ich
dich
besänftigt?
(Habe
ich
dich
besänftigt?)
Амьдралын
сайхныг
амталсан
бидний
хайрын
шөнө
In
unserer
Liebesnacht,
in
der
wir
die
Schönheit
des
Lebens
kosteten.
Амласан
хайр
чинь
буцахыг
хүлээсэн
гэж
үү?
(Хүлээсэн
гэж
үү?)
Wartete
deine
versprochene
Liebe
darauf,
sich
abzuwenden?
(Sich
abzuwenden?)
Амрагийн
сэтгэл
хувирах
үдшийг
үдсэн
байж
дээ
Wir
erlebten
wohl
den
Abend,
an
dem
das
Herz
des
Liebsten
sich
wandelte.
Хайрандаа
бид
ханьсан
жарга
луу?
(Жарга
луу?)
Waren
wir
in
unserer
Liebe
vereint
und
glücklich?
(Glücklich?)
Хамтдаа
бүхнийг
нууцхан
мөрөөд
лүү?
Träumten
wir
heimlich
gemeinsam
von
allem?
Үгүйлэх
гэж
чамдаа
дурласан
байв
уу?
Habe
ich
mich
in
dich
verliebt,
nur
um
dich
zu
vermissen?
Үргэлж
сайхнаар
хайранд
минь
гийгээч
Leuchte
immer
schön
in
meiner
Liebe
weiter.
Наддаа
чи
баяртай
гэж
хэлээч
Sag
mir
doch
Lebewohl.
Нартад
нэгнээ
зовоогоод
яахав?
Warum
sollten
wir
uns
auf
dieser
Welt
quälen?
Нандин
сэтгэл
чинь
хүнийх
л
болсон
бол
Wenn
dein
kostbares
Herz
nun
einem
anderen
gehört,
Наддаа
чи
баяртай
гэж
хэлээрэй
(гэж
хэлээрэй)
Dann
sag
mir
bitte
Lebewohl
(bitte
Lebewohl).
Сайхан
хайрыг
(сайхан
хайрыг)
салгаж
одсон
зүрх
минь
Mein
Herz,
das
von
schöner
Liebe
(schöner
Liebe)
getrennt
wurde.
Санаагаар
болдоггүй
тавилан
юм
уу
даа,
бурхан
минь
Ist
es
ein
Schicksal,
das
nicht
nach
Wunsch
verläuft,
oh
mein
Gott?
Зүүдэнд
мишээх
дүрийг
чинь
мартъя
даа
Lass
mich
dein
im
Traum
lächelndes
Bild
vergessen.
Зүйрлэшгүй
дурсамжаар
зүрхээ
хөглөе,
шаналсан
хайр
минь
Lass
mich
mein
Herz
mit
unvergleichlichen
Erinnerungen
stimmen,
meine
gequälte
Liebe.
Хайрандаа
бид
ханьсан
жарга
луу?
Waren
wir
in
unserer
Liebe
vereint
und
glücklich?
Хамтдаа
бүхнийг
нууцхан
мөрөөд
лүү?
Träumten
wir
heimlich
gemeinsam
von
allem?
Үгүйлэх
гэж
чамдаа
дурласан
байв
уу?
Habe
ich
mich
in
dich
verliebt,
nur
um
dich
zu
vermissen?
Үргэлж
сайхнаар
хайранд
минь
гийгээч
Leuchte
immer
schön
in
meiner
Liebe
weiter.
Наддаа
чи
баяртай
гэж
хэлээч
Sag
mir
doch
Lebewohl.
Нартад
нэгнээ
зовоогоод
яахав?
Warum
sollten
wir
uns
auf
dieser
Welt
quälen?
Нандин
сэтгэл
чинь
хүнийх
л
болсон
бол
Wenn
dein
kostbares
Herz
nun
einem
anderen
gehört,
Наддаа
чи
баяртай
гэж
хэлээрэй
Dann
sag
mir
bitte
Lebewohl.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.