Kiwi - Chamaig Hairaar Dutaaluu - перевод текста песни на немецкий

Chamaig Hairaar Dutaaluu - Kiwiперевод на немецкий




Chamaig Hairaar Dutaaluu
Ließ ich dich Liebe vermissen?
Хүслээр чинь би чамайгаа жаргаа луу?
Habe ich dich nach deinem Wunsch glücklich gemacht?
Хүний хорвоод хайраар дутаа луу, хайрт чамайгаа?
Ließ ich dich, mein Geliebter, in dieser Menschenwelt Liebe vermissen?
Хос зүрх минь хагацах байсан гэж үү?
Waren unsere verbundenen Herzen dazu bestimmt, sich zu trennen?
Хоёр сэтгэл харуусах л гэж дассан байж дээ
Zwei Seelen gewöhnten sich wohl aneinander, nur um zu bereuen.
Хайрандаа бид ханьсан жарга луу?
Waren wir in unserer Liebe vereint und glücklich?
Хамтдаа бүхнийг нууцхан мөрөөд лүү?
Träumten wir heimlich gemeinsam von allem?
Үгүйлэх гэж чамдаа дурласан байв уу?
Habe ich mich in dich verliebt, nur um dich zu vermissen?
Үргэлж сайхнаар хайранд минь гийгээч
Leuchte immer schön in meiner Liebe weiter.
Наддаа чи баяртай гэж хэлээч
Sag mir doch Lebewohl.
Нартад нэгнээ зовоогоод яахав?
Warum sollten wir uns auf dieser Welt quälen?
Нандин сэтгэл чинь хүнийх л болсон бол
Wenn dein kostbares Herz nun einem anderen gehört,
Наддаа чи баяртай гэж хэлээрэй
Dann sag mir bitte Lebewohl.
Аясаар чинь би (аясаар чинь би)
Nach deinem Willen (nach deinem Willen)
Чамайгаа аргад луу? (Чамайгаа аргад луу?)
Habe ich dich besänftigt? (Habe ich dich besänftigt?)
Амьдралын сайхныг амталсан бидний хайрын шөнө
In unserer Liebesnacht, in der wir die Schönheit des Lebens kosteten.
Амласан хайр чинь буцахыг хүлээсэн гэж үү? (Хүлээсэн гэж үү?)
Wartete deine versprochene Liebe darauf, sich abzuwenden? (Sich abzuwenden?)
Амрагийн сэтгэл хувирах үдшийг үдсэн байж дээ
Wir erlebten wohl den Abend, an dem das Herz des Liebsten sich wandelte.
Хайрандаа бид ханьсан жарга луу? (Жарга луу?)
Waren wir in unserer Liebe vereint und glücklich? (Glücklich?)
Хамтдаа бүхнийг нууцхан мөрөөд лүү?
Träumten wir heimlich gemeinsam von allem?
Үгүйлэх гэж чамдаа дурласан байв уу?
Habe ich mich in dich verliebt, nur um dich zu vermissen?
Үргэлж сайхнаар хайранд минь гийгээч
Leuchte immer schön in meiner Liebe weiter.
Наддаа чи баяртай гэж хэлээч
Sag mir doch Lebewohl.
Нартад нэгнээ зовоогоод яахав?
Warum sollten wir uns auf dieser Welt quälen?
Нандин сэтгэл чинь хүнийх л болсон бол
Wenn dein kostbares Herz nun einem anderen gehört,
Наддаа чи баяртай гэж хэлээрэй (гэж хэлээрэй)
Dann sag mir bitte Lebewohl (bitte Lebewohl).
Сайхан хайрыг (сайхан хайрыг) салгаж одсон зүрх минь
Mein Herz, das von schöner Liebe (schöner Liebe) getrennt wurde.
Санаагаар болдоггүй тавилан юм уу даа, бурхан минь
Ist es ein Schicksal, das nicht nach Wunsch verläuft, oh mein Gott?
Зүүдэнд мишээх дүрийг чинь мартъя даа
Lass mich dein im Traum lächelndes Bild vergessen.
Зүйрлэшгүй дурсамжаар зүрхээ хөглөе, шаналсан хайр минь
Lass mich mein Herz mit unvergleichlichen Erinnerungen stimmen, meine gequälte Liebe.
Хайрандаа бид ханьсан жарга луу?
Waren wir in unserer Liebe vereint und glücklich?
Хамтдаа бүхнийг нууцхан мөрөөд лүү?
Träumten wir heimlich gemeinsam von allem?
Үгүйлэх гэж чамдаа дурласан байв уу?
Habe ich mich in dich verliebt, nur um dich zu vermissen?
Үргэлж сайхнаар хайранд минь гийгээч
Leuchte immer schön in meiner Liebe weiter.
Наддаа чи баяртай гэж хэлээч
Sag mir doch Lebewohl.
Нартад нэгнээ зовоогоод яахав?
Warum sollten wir uns auf dieser Welt quälen?
Нандин сэтгэл чинь хүнийх л болсон бол
Wenn dein kostbares Herz nun einem anderen gehört,
Наддаа чи баяртай гэж хэлээрэй
Dann sag mir bitte Lebewohl.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.