kizaru - Ride Wid Me - перевод текста песни на немецкий

Ride Wid Me - kizaruперевод на немецкий




Ride Wid Me
Fahr mit mir
Montana
Montana
One eighty revs get your future hits
Einhundertachtzig Umdrehungen, hol dir deine Zukunfts-Hits
Е
Yeah
Если в тебе нету страха, тогда едь со мной (Едь со мной)
Wenn du keine Angst hast, dann fahr mit mir (Fahr mit mir)
Если предан, как и я, тогда убей со мной (Убей со мной)
Wenn du loyal bist wie ich, dann töte mit mir (Töte mit mir)
Потому что кто не верил им пора домой (Им пора домой)
Denn wer nicht geglaubt hat, für den ist es Zeit nach Hause zu gehen (Zeit nach Hause)
Я вернулся с преисподни, не шути со мной (Не шути)
Ich bin aus der Hölle zurückgekehrt, scherze nicht mit mir (Scherz nicht)
Они хотят всё и сразу, но какой ценой? (Но какой ценой?)
Sie wollen alles und sofort, aber zu welchem Preis? (Zu welchem Preis?)
Ничего не произойдёт просто само собой (Само собой)
Nichts passiert einfach von selbst (Von selbst)
Если в тебе нету страха, тогда едь со мной (Едь со мной)
Wenn du keine Angst hast, dann fahr mit mir (Fahr mit mir)
Если предан, как и я, тогда убей со мной (Убей со мной)
Wenn du loyal bist wie ich, dann töte mit mir (Töte mit mir)
Эти люди greedy, они хотят всё и сразу (Вау)
Diese Leute sind gierig, sie wollen alles und sofort (Wow)
То что они лепят, то что слышу это казус смеюсь)
Was sie da fabrizieren, was ich höre das ist ein Witz (Ich lache)
Я отдал пол жизни прежде чем снял эту кассу (Workout)
Ich habe mein halbes Leben gegeben, bevor ich diese Kasse gemacht habe (Workout)
Никогда не понимал их целей, эту массу (Никогда)
Habe nie ihre Ziele verstanden, diese Masse (Niemals)
Всё что я знал хасл (Что?)
Alles, was ich kannte Hustle (Was?)
Я собрал весь пазл (Ага)
Ich habe das ganze Puzzle zusammengesetzt (Aha)
Не предавал себя и то на чём стою ни разу (On God)
Habe mich selbst und das, wofür ich stehe, niemals verraten (Bei Gott)
Копнул за лям базу (Вау)
Hab die Basis für 'ne Mille geknackt (Wow)
Увидишь словишь язву (Damn)
Wenn du es siehst kriegst du ein Magengeschwür (Damn)
Тебе должно быть стыдно за кого ты тянешь мазу (За кого?)
Du solltest dich schämen, für wen du dich einsetzt (Für wen?)
Я мог быть другим челом (Другим)
Ich hätte ein anderer Typ sein können (Ein anderer)
Прыгнуть к предкам на шею мог)
Mich bei den Eltern auf den Nacken setzen (Ich hätte gekonnt)
Но я выбрал thug life, белый, я не жалею (Ни о чём)
Aber ich habe Thug Life gewählt, Weißer, ich bereue es nicht (Nichts)
Совершал плохие поступки, привели меня сюда (О, да)
Habe schlechte Dinge getan, sie haben mich hierher gebracht (Oh ja)
Твоя боль моя боль, брат, я буду с тобой до конца (До смерти)
Dein Schmerz mein Schmerz, Bruder, ich bin bei dir bis zum Ende (Bis zum Tod)
Я скажу на Бога (Я)
Ich sag's bei Gott (Ich)
Бывает одиноко (Бывает)
Manchmal ist es einsam (Manchmal)
То к чему иду, придётся отдать, блядь, слишком много (Too much)
Wofür ich gehe, dafür muss ich, verdammt, zu viel geben (Too much)
Улыбка не сползает, я давно уехал с блока (Поднялся)
Das Lächeln verschwindet nicht, ich bin längst weg vom Block (Aufgestiegen)
Малые респектуют, бьют на теле моё лого (Респект)
Die Jungen zollen Respekt, stechen sich mein Logo auf den Körper (Respekt)
Я вспоминал так часто где родился этим летом (Питер)
Ich habe diesen Sommer so oft daran gedacht, wo ich geboren wurde (Piter)
Думал, что мы сможем оставить нашим детям (Что мы оставим?)
Dachte, was wir unseren Kindern hinterlassen können (Was hinterlassen wir?)
Я не вижу света, то куда мы вместе едем (Не вижу)
Ich sehe kein Licht, wohin wir zusammen fahren (Sehe nicht)
Я не знаю чем гордиться, они гордятся этим (Хуй знает)
Ich weiß nicht, worauf ich stolz sein soll, sie sind stolz darauf (Keine Ahnung)
Брата закрыли на десять, слава Богу, что он дышит (Bless)
Bruder wurde für zehn eingesperrt, Gott sei Dank, dass er atmet (Bless)
Он сидит так долго, я помолюсь чтобы он вышел помолюсь)
Er sitzt so lange, ich werde beten, dass er rauskommt (Ich werde beten)
Видят меня в жизни хоуми, они встают на лыжи (Фью, ах-ха-ха)
Sehen mich die Homies im echten Leben, hauen sie ab (Fju, ah-ha-ha)
Не пытайся напугать, я хожу без крыши (Так точно)
Versuch nicht, mich zu erschrecken, ich bin verrückt (Ganz genau)
Чем больше я скажу, тем тяжелее оппоненту (Тем тяжелее)
Je mehr ich sage, desto schwerer für den Gegner (Desto schwerer)
Он базарил, отправил их в новостную ленту prime)
Er hat gelabert, hab sie in die Nachrichten geschickt (Zur Prime-Time)
Я закинул пару соток на счёт моему мэйту (Ага)
Ich hab meinem Mate ein paar Hunderter aufs Konto überwiesen (Aha)
Я шагаю по небу, они шагают, бля, по хейту (На Бога)
Ich laufe im Himmel, sie laufen, verdammt, auf Hass (Bei Gott)
Если в тебе нету страха, тогда едь со мной (Едь со мной)
Wenn du keine Angst hast, dann fahr mit mir (Fahr mit mir)
Если предан, как и я, тогда убей со мной (Убей со мной)
Wenn du loyal bist wie ich, dann töte mit mir (Töte mit mir)
Потому что кто не верил им пора домой (Им пора домой)
Denn wer nicht geglaubt hat, für den ist es Zeit nach Hause zu gehen (Zeit nach Hause)
Я вернулся с преисподни, не шути со мной (Не шути)
Ich bin aus der Hölle zurückgekehrt, scherze nicht mit mir (Scherz nicht)
Они хотят всё и сразу, но какой ценой? (Но какой ценой?)
Sie wollen alles und sofort, aber zu welchem Preis? (Zu welchem Preis?)
Ничего не произойдёт просто само собой (Само собой)
Nichts passiert einfach von selbst (Von selbst)
Если в тебе нету страха, тогда едь со мной (Едь со мной)
Wenn du keine Angst hast, dann fahr mit mir (Fahr mit mir)
Если предан, как и я, тогда убей со мной (Убей со мной)
Wenn du loyal bist wie ich, dann töte mit mir (Töte mit mir)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.