Kizo - Disney - перевод текста песни на немецкий

Disney - Kizoперевод на немецкий




Disney
Disney
Nie mam zamiaru się smucić, tylko zatracić w tym co najlepsze
Ich habe nicht vor, traurig zu sein, nur mich im Besten zu verlieren
Chcą się kłócić, chcą nas zdusić, jakby to było konieczne
Sie wollen streiten, wollen uns ersticken, als ob es notwendig wäre
Ona mi ufa, daje mi rękę, wszystko zamieniam w bajeczne
Sie vertraut mir, gibt mir ihre Hand, ich verwandle alles in ein Märchen
Niech trwa jeszcze hotelowa doba w apartamencie
Möge der Hoteltag im Apartment noch andauern
Nie mam zamiaru się smucić, tylko zatracić w tym co najlepsze
Ich habe nicht vor, traurig zu sein, nur mich im Besten zu verlieren
Chcą się kłócić, chcą nas zdusić, jakby to było konieczne
Sie wollen streiten, wollen uns ersticken, als ob es notwendig wäre
Ona mi ufa, daje mi rękę, wszystko zamieniam w bajeczne
Sie vertraut mir, gibt mir ihre Hand, ich verwandle alles in ein Märchen
Niech trwa jeszcze hotelowa doba w apartamencie
Möge der Hoteltag im Apartment noch andauern
Świat jest zepsuty, jakoś to zniosę, zawsze mogło być gorzej
Die Welt ist kaputt, irgendwie ertrage ich das, es hätte immer schlimmer sein können
O tej porze zazwyczaj wille z basenem wychodziły drożej
Um diese Zeit waren Villen mit Pool normalerweise teurer
Dla was to temat jak żyje artysta, ale zachowaj dystans
Für euch ist es ein Thema, wie ein Künstler lebt, aber halte Abstand
Śnią mi się tamte koncerty na dwadzieścia koła, a marzeń bezludna wyspa
Ich träume von diesen Konzerten für zwanzig Riesen und von der einsamen Insel der Träume
Skarbie potrzebuję cię gdzieś tu blisko, więc żyjmy jak żyć nam przyszło
Schatz, ich brauche dich hier irgendwo in der Nähe, also lass uns leben, wie es uns bestimmt ist
Apartament pięć gwiazdek dziś, a jutro może to przydrożne bistro
Heute ein Fünf-Sterne-Apartment, und morgen vielleicht dieses Straßenbistro
Potrzebuje kompana by prysnąć, my wiemy jak nocą zabłysnąć
Ich brauche einen Kumpel, um abzuhauen, wir wissen, wie man nachts glänzt
Dzwonią z recepcji, że to już przesada
Sie rufen von der Rezeption an, dass das schon zu viel ist
Nie wiem co ich tak ugryzło
Ich weiß nicht, was sie so stört
Pytania, nagrania, wywiady, jak to jest, że kiedyś nie miałeś?
Fragen, Aufnahmen, Interviews, wie kommt es, dass du früher nichts hattest?
Układy, zasady, porady - to dlaczego mnie kiedyś sprzedałeś?
Deals, Regeln, Ratschläge - warum hast du mich dann damals verraten?
Wiem, że świat ma wady i wszystko byśmy zapomnieli
Ich weiß, die Welt hat Fehler und wir würden am liebsten alles vergessen
Więc ubieramy się u Prady, budzimy w egipskiej pościeli
Also kleiden wir uns bei Prada, wachen in ägyptischer Bettwäsche auf
Nie mam zamiaru się smucić, tylko zatracić w tym co najlepsze
Ich habe nicht vor, traurig zu sein, nur mich im Besten zu verlieren
Chcą się kłócić, chcą nas zdusić, jakby to było konieczne
Sie wollen streiten, wollen uns ersticken, als ob es notwendig wäre
Ona mi ufa, daje mi rękę, wszystko zamieniam w bajeczne
Sie vertraut mir, gibt mir ihre Hand, ich verwandle alles in ein Märchen
Niech trwa jeszcze hotelowa doba w apartamencie
Möge der Hoteltag im Apartment noch andauern
Nie mam zamiaru się smucić, tylko zatracić w tym co najlepsze
Ich habe nicht vor, traurig zu sein, nur mich im Besten zu verlieren
Chcą się kłócić, chcą nas zdusić, jakby to było konieczne
Sie wollen streiten, wollen uns ersticken, als ob es notwendig wäre
Ona mi ufa, daje mi rękę, wszystko zamieniam w bajeczne
Sie vertraut mir, gibt mir ihre Hand, ich verwandle alles in ein Märchen
Niech trwa jeszcze hotelowa doba w apartamencie
Möge der Hoteltag im Apartment noch andauern
Różne momenty bywają istotne, nasze decyzje bywają pochopne
Verschiedene Momente können wichtig sein, unsere Entscheidungen manchmal voreilig
Jedyne niebo jakiego dotknę - to twoje ciało
Der einzige Himmel, den ich berühren werde - ist dein Körper
Mam tylko złe, albo okropne myśli
Ich habe nur schlechte oder schreckliche Gedanken
Jak coś odjebać to jak artyści, tak by wszyscy z lokalu wyszli, napiwku nie będzie za mało
Wenn wir schon Mist bauen, dann wie Künstler, so dass alle aus dem Lokal gehen, das Trinkgeld wird nicht zu knapp sein
Zamienię w Disneyland dla Ciebie ten apartament
Ich verwandle dieses Apartment für dich in Disneyland
Mam zawsze kozacki sprzęt, o dziewiątej Fendi na tarasie ostatni skręt
Ich habe immer krasses Zeug dabei, um neun Uhr Fendi auf der Terrasse, der letzte Joint
Pozwól mi zatracić się w Tobie, może się dowiem czegoś nowego o sobie
Lass mich mich in dir verlieren, vielleicht erfahre ich etwas Neues über mich
I wydam wszystko na fobie, bo nienawidzą nas za ten hajs i za nasze zdrowie
Und ich gebe alles für meine Macken aus, denn sie hassen uns für die Kohle und für unsere Gesundheit
Pytania, nagrania, wywiady, jak to jest, że kiedyś nie miałeś?
Fragen, Aufnahmen, Interviews, wie kommt es, dass du früher nichts hattest?
Układy, zasady, porady - to dlaczego mnie kiedyś sprzedałeś?
Deals, Regeln, Ratschläge - warum hast du mich dann damals verraten?
Wiem, że świat ma wady i wszystko byśmy zapomnieli
Ich weiß, die Welt hat Fehler und wir würden am liebsten alles vergessen
Więc ubieramy się u Prady, budzimy w egipskiej pościeli
Also kleiden wir uns bei Prada, wachen in ägyptischer Bettwäsche auf
Nie mam zamiaru się smucić, tylko zatracić w tym co najlepsze
Ich habe nicht vor, traurig zu sein, nur mich im Besten zu verlieren
Chcą się kłócić, chcą nas zdusić, jakby to było konieczne
Sie wollen streiten, wollen uns ersticken, als ob es notwendig wäre
Ona mi ufa, daje mi rękę, wszystko zamieniam w bajeczne
Sie vertraut mir, gibt mir ihre Hand, ich verwandle alles in ein Märchen
Niech trwa jeszcze hotelowa doba w apartamencie
Möge der Hoteltag im Apartment noch andauern
Nie mam zamiaru się smucić, tylko zatracić w tym co najlepsze
Ich habe nicht vor, traurig zu sein, nur mich im Besten zu verlieren
Chcą się kłócić, chcą nas zdusić, jakby to było konieczne
Sie wollen streiten, wollen uns ersticken, als ob es notwendig wäre
Ona mi ufa, daje mi rękę, wszystko zamieniam w bajeczne
Sie vertraut mir, gibt mir ihre Hand, ich verwandle alles in ein Märchen
Niech trwa jeszcze hotelowa doba w apartamencie
Möge der Hoteltag im Apartment noch andauern





Авторы: Sergiusz Pankowiak, Patryk Oskar Wozinski, Patryk Lesniewski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.