Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paloma
blanca
de
cielo
azul
Weiße
Taube
des
blauen
Himmels,
asi
tu
puedes
partir
so
kannst
du
fortgehen,
si
no
supe
darte
amor
PERDONAME!.
wenn
ich
dir
keine
Liebe
geben
konnte,
VERGIB
MIR!.
Se
que
tu
lloras
por
este
amor
Ich
weiß,
dass
du
um
diese
Liebe
weinst,
que
no
podra
seer.
die
nicht
sein
kann.
Pues
tu
recuerdo
no
morira
Denn
deine
Erinnerung
wird
nicht
sterben
Pero
en
la
vida
siempre
hay
dolor
Aber
im
Leben
gibt
es
immer
Schmerz,
y
devemos
sufrir
los
dos
und
wir
müssen
beide
leiden,
si
hasta
ayer
fuiste
mia,
wenn
du
bis
gestern
mein
warst,
hoy
ya
no
podra
seer.
heute
kann
es
nicht
mehr
sein.
Tu
seras
para
mi
Du
wirst
für
mich
sein
montaña
y
luz
Berg
und
Licht
y
en
cada
amanecer
und
in
jeder
Morgendämmerung
mi
despertar
mein
Erwachen
y
cuando
te
sueñe
amor
und
wenn
ich
von
dir
träume,
Liebling,
no
querre
despertar
werde
ich
nicht
erwachen
wollen,
volare
en
tu
cielo
azul
paloma.
ich
werde
in
deinem
blauen
Himmel
fliegen,
Taube.
Pero
en
la
vida
siempre
hay
dolor
Aber
im
Leben
gibt
es
immer
Schmerz,
y
devemos
sufrir
los
dos
und
wir
müssen
beide
leiden,
si
hasta
ayer
fuiste
mia
wenn
du
bis
gestern
mein
warst,
hoy
ya
no
podra
seer
heute
kann
es
nicht
mehr
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacinto Rosendo Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.