Текст и перевод песни Klamydia - Kaikki yhden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaikki yhden
Все за одного
Yksinäisyys
johtaa
ennen
pitkää
Одиночество
в
конце
концов
приводит
Meidät
tuskin
luotiin
elämään
yksin
ilman
Нас
вряд
ли
создали,
чтобы
жить
одним,
без
Ystävyyttä,
kysymään
itseltään,
Дружбы,
спрашивая
себя,
Miksei
tahdo
tunteitansa
antaa?
Почему
не
хочешь
отдавать
свои
чувства?
Rahoillansa
ei
voi
ostaa
ystävyyttä
joka
mielen
nostaa,
Деньгами
не
купишь
дружбу,
которая
поднимает
настроение,
Pelko,
liasta
tappavasta,
joskus
yksin
muttei
liian
kauaa!
Страх,
от
убивающей
грязи,
иногда
один,
но
не
слишком
долго!
Kaikki
puolesta
yhden,
yksi
puolesta
kaikkien
vastaanottaa
Все
за
одного,
один
за
всех
получает
Voimaa
toisistaan
Силу
друг
от
друга
Kaikki
puolesta
yhden,
yksi
puolesta
kaikkien
vastaanottaa
Все
за
одного,
один
за
всех
получает
Voimaa
toisistaan.
Силу
друг
от
друга.
Ystävyys
antaa!
Дружба
даёт!
Katseet
kohtaa,
mielet
valtaa
tunne
yhteinen,
Взгляды
встречаются,
умы
охватывает
общее
чувство,
Ajatus
omistajaansa
vaihtaa.
Мысль
меняет
своего
владельца.
Ystävyyden
maljaa
toisistansa
ammentaa,
vala
Черпать
чашу
дружбы
друг
из
друга,
клятва
On
tehty
sitä
ei
voi
murtaa!
Дана,
её
не
разорвать!
Kaikki
puolesta
yhden,
yksi
puolesta
kaikkien
vastaanottaa
Все
за
одного,
один
за
всех
получает
Voimaa
toisistaan
Силу
друг
от
друга
Kaikki
puolesta
yhden,
yksi
puolesta
kaikkien
vastaanottaa
Все
за
одного,
один
за
всех
получает
Voimaa
toisistaan
Силу
друг
от
друга
Ystävyys
antaa!
Дружба
даёт!
Ostaa
et
luottamusta
voi,
vaihtaa,
ei
ystävyyttä
voi
myydä.
Не
купишь
доверия,
не
обменяешь,
дружбу
не
продашь.
Ei
rakkautta
rahoillansa
saa.
Любви
за
деньги
не
получишь.
Yksin
jää
ilman
ystävää,
yksin
kun
totuus
selviää,
yksin
jää
Остаёшься
один
без
друга,
один,
когда
правда
откроется,
один
остаёшься
Yksinäisyyteensä
tyhjyyteen.
В
своём
одиночестве,
в
пустоте.
Tietää,
ei
lahjaa
voinut
saada
kauniimpaa.
Знаешь,
не
мог
получить
подарка
прекраснее.
Tietää,
on
ystävänsä
kultaa
kalliimpaa!
Знаешь,
твой
друг
дороже
золота!
Rahoillansa
ei
voi
ostaa
ystävyyttä
joka
mielen
nostaa,
Деньгами
не
купишь
дружбу,
которая
поднимает
настроение,
Pelko,
liasta
tappavasta,
joskus
yksin
muttei
liian
kauaa!
Страх,
от
убивающей
грязи,
иногда
один,
но
не
слишком
долго!
Kaikki
puolesta
yhden,
yksi
puolesta
kaikkien
vastaanottaa
Все
за
одного,
один
за
всех
получает
Voimaa
toisistaan
Силу
друг
от
друга
Kaikki
puolesta
yhden,
yksi
puolesta
kaikkien
vastaanottaa
Все
за
одного,
один
за
всех
получает
Voimaa
toisistaan
Силу
друг
от
друга
Ystävyys
antaa!
Дружба
даёт!
Ystävyys
antaa!
Дружба
даёт!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vesku Jokinen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.