Klamydia - Kaikki yhden - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Klamydia - Kaikki yhden




Yksinäisyys johtaa ennen pitkää
Одиночество в конце концов ведет к этому.
Hulluuteen.
Безумие.
Meidät tuskin luotiin elämään yksin ilman
Вряд ли мы были созданы, чтобы жить в одиночестве.
Ystävyyttä, kysymään itseltään,
Дружба, чтобы спросить себя:
Miksei tahdo tunteitansa antaa?
Почему он не хочет поделиться с тобой своими чувствами?
Rahoillansa ei voi ostaa ystävyyttä joka mielen nostaa,
Ты не можешь использовать свои деньги, чтобы купить дружбу, которая воодушевляет тебя.
Pelko, liasta tappavasta, joskus yksin muttei liian kauaa!
Страх, смертельный от грязи, иногда одинокий, но ненадолго!
Kaikki puolesta yhden, yksi puolesta kaikkien vastaanottaa
Все за одного, один за всех.
Voimaa toisistaan
Сила друг от друга.
Kaikki puolesta yhden, yksi puolesta kaikkien vastaanottaa
Все за одного, один за всех.
Voimaa toisistaan.
Власть друг от друга.
Ystävyys antaa!
Дружба дарит!
Katseet kohtaa, mielet valtaa tunne yhteinen,
Взгляды встречаются, разум овладевает чувством общности.
Ajatus omistajaansa vaihtaa.
Идея смены рук.
Ystävyyden maljaa toisistansa ammentaa, vala
Чаша дружбы, чтобы черпать друг у друга, клятва.
On tehty sitä ei voi murtaa!
Что сделано, то не сломать!
Kaikki puolesta yhden, yksi puolesta kaikkien vastaanottaa
Все за одного, один за всех.
Voimaa toisistaan
Сила друг от друга.
Kaikki puolesta yhden, yksi puolesta kaikkien vastaanottaa
Все за одного, один за всех.
Voimaa toisistaan
Сила друг от друга.
Ystävyys antaa!
Дружба дарит!
Ostaa et luottamusta voi, vaihtaa, ei ystävyyttä voi myydä.
Нельзя купить доверие, нельзя торговать, нельзя продать дружбу.
Ei rakkautta rahoillansa saa.
Любовь не купишь за деньги.
Yksin jää ilman ystävää, yksin kun totuus selviää, yksin jää
Ты остаешься один, без друга, ты остаешься один, когда узнаешь правду, ты остаешься один.
Yksinäisyyteensä tyhjyyteen.
К их одиночеству в пустоте.
Tietää, ei lahjaa voinut saada kauniimpaa.
Она знает.она не могла бы получить более прекрасный подарок.
Tietää, on ystävänsä kultaa kalliimpaa!
Он знает, что его друзья дороже золота!
Rahoillansa ei voi ostaa ystävyyttä joka mielen nostaa,
Ты не можешь использовать свои деньги, чтобы купить дружбу, которая воодушевляет тебя.
Pelko, liasta tappavasta, joskus yksin muttei liian kauaa!
Страх, смертельный от грязи, иногда одинокий, но ненадолго!
Kaikki puolesta yhden, yksi puolesta kaikkien vastaanottaa
Все за одного, один за всех.
Voimaa toisistaan
Сила друг от друга.
Kaikki puolesta yhden, yksi puolesta kaikkien vastaanottaa
Все за одного, один за всех.
Voimaa toisistaan
Сила друг от друга.
Ystävyys antaa!
Дружба дарит!
Ystävyys antaa!
Дружба дарит!





Авторы: Vesku Jokinen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.