Текст и перевод песни Klamydia - Sielun huuto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Säv.
J.Helin,
San.
J.Helin
& A.Laaksoharju
Comp.
J.
Helin,
San.
J.
Helin
& A.
Laaksoharju
Levyllä:
Masturbaatio
ilman
käsiä
(1993)
На
альбоме:
мастурбация
без
рук
(1993)
Kylmää
hohtaa
kasvosi,
jäädytettyinä
tunteesi
Холодом
мерцает
твое
лицо,
замораживая
твои
эмоции.
Silmäsi
hohtaa
kylmää
heijastaa
paljastaa
tuskaa
Твои
глаза
мерцают
холодным
отражением,
чтобы
показать
твою
боль.
Täytyi
omata
voimaa
oli
turhaa
kysyä
hintaa
Нужно
было
иметь
силу,
было
бессмысленно
спрашивать
цену.
Sokaistuneena
vallasta
ei
saa
katsoa
taaksensa,
Ослепленный
властью,
никогда
не
оглядывайся
назад,
Ei
saa
katsoa
taaksensa
Никогда
не
оглядывайся
назад
Tahdot
vain
omata
valtaa,
et
vihata
saa
et
rakastaa
Ты
просто
хочешь
обладать
властью,
ты
не
можешь
ненавидеть,
ты
не
можешь
любить.
Ei
koskaan
itkua
ei
naurua
Никогда
не
плачь
никогда
не
смейся
Tahdon
sun
kyyneleitä
sydämmessäs
kuulet
pienen
lapsen
Я
хочу
твоих
слез
в
твоем
сердце
слышишь
ты
маленький
ребенок
Itkevän
joka
tahtoo
löytää
ystävän
Крик,
который
хочет
найти
друга.
Sielun
huuto
ei
vaikuta
täytyy
pysyä
vahvana
Крик
души
не
имеет
никакого
эффекта,
он
должен
оставаться
сильным.
Tuskaa
ei
saa
paljastaa
se
täytyy
piilottaa
Ты
не
должен
показывать
свою
боль,
ты
должен
скрывать
ее.
Käytäväsi
on
kapea
kun
edelläsi
kulkee
ongelma
Твой
коридор
узок,
и
перед
тобой
проблема.
Kysymys
on
vain
ajasta
koska
seinä
on
vastassa
Это
лишь
вопрос
времени,
потому
что
стена
упирается
в
тебя.
Koska
seinä
on
vastassa
Потому
что
стена
обращена
Tahdot
vain
omata
valtaa,
et
vihata
saa
et
rakastaa
Ты
просто
хочешь
обладать
властью,
ты
не
можешь
ненавидеть,
ты
не
можешь
любить.
Ei
koskaan
itkua
ei
naurua
Никогда
не
плачь
никогда
не
смейся
Tahdon
sun
kyyneleitä
sydämmessäs
kuulet
pienen
lapsen
Я
хочу
твоих
слез
в
твоем
сердце
слышишь
ты
маленький
ребенок
Itkevän
joka
tahtoo
löytää
ystävän
Крик,
который
хочет
найти
друга.
Tahdot
vain
omata
valtaa,
et
vihata
saa
et
rakastaa
Ты
просто
хочешь
обладать
властью,
ты
не
можешь
ненавидеть,
ты
не
можешь
любить.
Ei
koskaan
itkua
ei
naurua
Никогда
не
плачь
никогда
не
смейся
Tahdon
sun
kyyneleitä
sydämmessäs
kuulet
pienen
lapsen
Я
хочу
твоих
слез
в
твоем
сердце
слышишь
ты
маленький
ребенок
Itkevän
joka
tahtoo
löytää
ystävän
Крик,
который
хочет
найти
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vesku Jokinen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.