Текст и перевод песни Klapa Bonaca - Oči Boje Lavande
Kažu
da
ljubiš
nekog
boema
Говорят,
ты
целуешь
какого-то
богема
Skitnicu
neku,
da
druga
si
žena
Какой-то
бродяга,
что
ты
другая
женщина
A
ja
sam
skoro
lud
od
tvoga
otrova
И
я
почти
без
ума
от
твоего
яда
I
molim
se
pred
ikonom
svetom,
ljubavi
moja
И
молюсь
пред
иконой
святой,
любовь
моя
A
ja
sam
skoro
lud
od
tvoga
otrova
И
я
почти
без
ума
от
твоего
яда
I
molim
se
pred
ikonom
svetom,
ljubavi
moja
И
молюсь
пред
иконой
святой,
любовь
моя
Ja
poželim
noćas
oči
boje
lavande
Я
хочу
сегодня
вечером
лавандовые
глаза
I
bisere
njene
što
ih
usnama
skriva
И
жемчуг
ее,
Что
скрывает
их
губами
Vrati
mi
Bože
oči
boje
lavande
Верни
мне,
Боже,
глаза
лавандового
цвета
Jer
sutra
će
kiše
isprati
sve,
isprati
sve
Потому
что
завтра
дожди
все
смоют,
все
смоют
Jer
sutra
će
kiše
isprati
sve,
isprati
sve
Потому
что
завтра
дожди
все
смоют,
все
смоют
Mjeseca
srebro
i
sunca
sjaj
Луна
серебро
и
солнце
сияние
Tuga
i
bol
ne
idu
u
raj
Горе
и
боль
не
попадают
в
рай
Sanjao
sam
kako
letiš
u
krilu
anđela
Приснилось,
как
вы
летите
на
коленях
Ангела
Sad
je
i
Bog
na
tvojoj
strani,
ljubavi
moja
Теперь
Бог
на
твоей
стороне,
любовь
моя
Sanjao
sam
kako
letiš
u
krilu
anđela
Приснилось,
как
вы
летите
на
коленях
Ангела
Sad
je
i
Bog
na
tvojoj
strani,
ljubavi
moja
Теперь
Бог
на
твоей
стороне,
любовь
моя
Ja
poželim
noćas
oči
boje
lavande
Я
хочу
сегодня
вечером
лавандовые
глаза
I
bisere
njene
što
ih
usnama
skriva
И
жемчуг
ее,
Что
скрывает
их
губами
Vrati
mi
Bože
oči
boje
lavande
Верни
мне,
Боже,
глаза
лавандового
цвета
Jer
sutra
će
kiše
isprati
sve,
isprati
sve
Потому
что
завтра
дожди
все
смоют,
все
смоют
Ja
poželim
noćas
oči
boje
lavande
Я
хочу
сегодня
вечером
лавандовые
глаза
I
bisere
njene
što
ih
usnama
skriva
И
жемчуг
ее,
Что
скрывает
их
губами
Vrati
mi
Bože
oči
boje
lavande
Верни
мне,
Боже,
глаза
лавандового
цвета
Jer
sutra
će
kiše
isprati
sve,
isprati
sve
Потому
что
завтра
дожди
все
смоют,
все
смоют
Jer
sutra
će
kiše
isprati
sve,
isprati
sve
Потому
что
завтра
дожди
все
смоют,
все
смоют
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Eterovic, D. Maricic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.