Текст и перевод песни Klaus Brandenburg - Paradies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
fing
alles
ganz
harmlos
an
It
all
started
quite
harmlessly
Wie
Klingeltöne
im
Monatspaket
How
to
set
ringtones
in
the
monthly
package
Und
weil
wir
alle
so
planlos
war'n
And
because
we
were
all
so
haphazard
Weiß
heute
nur
das
Smartphone,
wo
man
grade
steht
Today,
only
the
smartphone
knows
where
you
are
right
now
Ferngesteuerte
Drohnen.
Remote-controlled
drones.
Ich
frag
mich
ob
noch
Seelen
in
den
Körpern
wohnen
I
wonder
if
there
are
still
souls
in
the
bodies
Und
wenn
sie
wirklich
noch
von
Wert
sind
And
if
they
are
really
still
of
value
Und
irgendwann
begehrt
sind
And
at
some
point
they
are
desired
Wann
irgendwer
kommt,
um
sie
zu
holen
When
someone
will
come
to
get
you
Denn
wir
ham'
sie
längst
verkauft
oder
in
Zahlung
gegeben
Because
we
ham'
sold
them
long
ago
or
given
in
payment
Für
ein
besseres,
schnelleres
und
idealeres
Leben
For
a
better,
faster
and
more
ideal
life
Nie
die
Mahnung
gelesen.
Weiter
als
wär'
nie
was
gewesen
Never
read
the
reminder.
As
if
nothing
had
ever
happened
Zahlen
in
Raten
die
Zinsen
für
das
nie
dagewesene
Leben
Pay
in
installments
the
interest
for
the
unprecedented
life
Nur
auf
den
Augenblick
fixiert
Just
fixated
on
the
moment
Kaufen
mit
'nem
Klick,
was
im
Augenblick
interessiert
Buy
with
a
click
what
is
currently
of
interest
Wir
ham'
es
uns
verdient.
Sind
es
uns
wert
We've
earned
it.
Are
we
worth
it
Wir
ham'
es
uns
verdient
und
es
ist
doch
nicht
verkehrt,
oder?
We
deserve
it
and
it's
not
wrong,
right?
Sie
haben
uns
das
Paradies
verkauft
They
sold
us
paradise
Und
verschwiegen,
dass
wir
dort
nur
And
concealed
the
fact
that
we
only
Getränke
und
die
Häppchen
servier'n
Drinks
and
snacks
are
served
Wir
haben
blind
vertraut
We
have
trusted
blindly
Und
nun
seh'n
wir
unsere
Schnäppchen
rapide
an
Wert
verlier'n
And
now
we
see
that
our
bargains
are
rapidly
losing
value
Sie
haben
und
das
Paradies
verkauft
They
sold
and
sold
paradise
Und
verschwiegen,
dass
wir
dort
nur
kleine
Rädchen
im
Getriebe
sind
And
concealed
that
we
are
only
small
cogs
in
the
gearbox
there
Und
jetzt
siehst
du's
auch
And
now
you
see
it
too
Doch
hier
führt
kein
Weg
raus,
weil
wir
Teil
der
Maschine
sind
But
there
is
no
way
out
of
this,
because
we
are
part
of
the
machine
Nach
jeder
Dürre
kommt
ne
Regenzeit
After
every
drought
comes
a
rainy
season
Nach
der
Erkenntnis
das
Relativieren
After
realizing
that
relativizing
Wir
flüchten
uns
in
moralische
Überlegenheit
We
take
refuge
in
moral
superiority
Und
schütteln
den
Kopf
über
die,
die's
noch
nicht
kapieren
And
shake
your
head
at
those
who
don't
get
it
yet
Haben
Standpunkte,
auf
denen
wir
steh'n
bleiben
Have
points
of
view
on
which
we
stand
Haben
Verantwortung.
Wenn's
sein
muss
bis
Zehn
bleiben
Have
responsibilities.
If
it
has
to
be,
stay
until
ten
Wir
ham'
gespendet
und
gewählt.
Kaufen
Bio
und
Fair
Trade
We
ham'
donated
and
elected.
Buy
Organic
and
Fair
Trade
Also
müsste,
könnte,
sollte
alles
doch
OK
sein.
So
everything
should,
could,
should
be
OK
after
all.
Denn
ich
mache
keine
Fehler
und
ich
habe
Geduld
Because
I
don't
make
mistakes
and
I
have
patience
Also
wenn
irgendwas
nicht
geht,
sind
die
anderen
schuld
So
if
something
does
not
work,
the
others
are
to
blame
Ich
riskiere
nichts,
verliere
nichts.
Mein
Selbstbild
und
-vertrauen
I'm
not
risking
anything,
I'm
not
losing
anything.
My
self-image
and
self-confidence
Steht
auf
euren
schwachen
Schultern
so
felsenfest
wie
ein
Baum
Stand
on
your
weak
shoulders
as
rock
solid
as
a
tree
Von
dem
herunter
zu
schauen
und
große
Reden
zu
schwingen
From
which
to
look
down
and
swing
big
speeches
Untermauern,
dass
die
Dinge
eben
so
sind
To
prove
that
things
are
just
like
that
Und
ich
hab's
schon
mal
gesagt,
doch
wiederhole
mich
gern
And
I've
said
it
before,
but
I
like
to
repeat
myself
Ich
hab's
euch
doch
gesagt
und
wiederhole
mich
gern
nochmal
I
told
you
so
and
I
like
to
repeat
myself
again
Sie
haben
uns
das
Paradies
verkauft
They
sold
us
paradise
Und
verschwiegen,
dass
wir
dort
nur
And
concealed
the
fact
that
we
only
Getränke
und
die
Häppchen
servier'n
Drinks
and
snacks
are
served
Wir
haben
blind
vertraut
We
have
trusted
blindly
Und
nun
seh'n
wir
unsere
Schnäppchen
rapide
an
Wert
verlier'n
And
now
we
see
that
our
bargains
are
rapidly
losing
value
Sie
haben
und
das
Paradies
verkauft
They
sold
and
sold
paradise
Und
verschwiegen,
dass
wir
dort
nur
kleine
Rädchen
im
Getriebe
sind
And
concealed
that
we
are
only
small
cogs
in
the
gearbox
there
Und
jetzt
siehst
du's
auch
And
now
you
see
it
too
Doch
hier
führt
kein
Weg
raus,
weil
wir
Teil
der
Maschine
sind
But
there
is
no
way
out
of
this,
because
we
are
part
of
the
machine
Sie
haben
uns
das
Paradies
verkauft
They
sold
us
paradise
Und
verschwiegen,
dass
wir
dort
nur
And
concealed
the
fact
that
we
only
Getränke
und
die
Häppchen
servier'n
Drinks
and
snacks
are
served
Wir
haben
blind
vertraut
We
have
trusted
blindly
Und
nun
seh'n
wir
unsere
Schnäppchen
rapide
an
Wert
verlier'n
And
now
we
see
that
our
bargains
are
rapidly
losing
value
Sie
haben
und
das
Paradies
verkauft
They
sold
and
sold
paradise
Und
verschwiegen,
dass
wir
dort
nur
kleine
Rädchen
im
Getriebe
sind
And
concealed
that
we
are
only
small
cogs
in
the
gearbox
there
Und
jetzt
siehst
du's
auch
And
now
you
see
it
too
Doch
hier
führt
kein
Weg
raus,
weil
wir
Teil
der
Maschine
sind
But
there
is
no
way
out
of
this,
because
we
are
part
of
the
machine
Irgendwo
muss
doch
ein
Ausgang
sein
There
must
be
an
exit
somewhere
Ham'
wir
schon
alles
probiert?
Have
we
tried
everything
yet?
Sport,
Urlaub,
viel
Draußen
sein
Sports,
holidays,
being
outdoors
a
lot
Ham'
sogar
meditiert
Ham'
even
meditated
Wir
ertränken
unsere
Sorgen
in
'nem
See
aus
Promille
We
drown
our
sorrows
in
a
lake
of
promille
Doch
jeder
Tag
ist
der
Selbe,
als
wär'
ein
Sprung
in
der
Rille
But
every
day
is
the
same,
as
if
there
was
a
jump
in
the
groove
Als
wär'
ein
Sprung
in
der
Rille.
Als
wär'
ein
Sprung
in
der
Rille
It's
like
a
jump
in
the
groove.
As
if
there
was
a
jump
in
the
groove
Aber
niemand
drückt
auf
Stop.
Wir
fürchten
uns
vor
der
Stille
But
no
one
presses
stop.
We
are
afraid
of
silence
Lachen
zu
schrill,
lachen
zu
früh,
lachen
zu
laut
Laugh
too
shrill,
laugh
too
early,
laugh
too
loud
Feiern
so
lange,
bis
es
uns
die
Sicherungen
raushaut
Celebrate
until
the
fuses
blow
us
out
Und
wenn
der
Geräuschpegel
plötzlich
in
sich
zusammenbricht
And
when
the
noise
level
suddenly
collapses
into
itself
Leisen
Ahnungen
Platz
bietet
im
Rampenlicht
Quiet
hunches
offers
space
in
the
spotlight
Die
sich
zu
sowas
wie
klaren
Gedanken
manifestieren
Which
manifest
themselves
to
something
like
clear
thoughts
Bis
sie
zu
sowas,
wie
'ner
Antwort
mutieren
Until
they
mutate
into
something
like
an
answer
Und
für
alle,
die
auf
sowas
schon
gehofft
ham'
And
for
all
those
who
have
already
hoped
for
something
like'
Das
Paradies
ist
kein
Ort.
Es
fängt
immer
zuerst
in
Deinem
Kopf
an
Paradise
is
not
a
place.
It
always
starts
in
your
head
first
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klaus Brandenburg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.