Текст и перевод песни Klaus Brandenburg - C-Day (feat. 7schläfer & Backfischaquarium)
C-Day (feat. 7schläfer & Backfischaquarium)
C-Day (feat. 7schläfer & Backfischaquarium)
Liebe
Mitbürgerinnen,
liebe
Mitbürger
Dear
fellow
citizens,
Das
Corona-Virus
verändert
zur
Zeit
das
Leben
dramatisch
The
coronavirus
is
currently
changing
life
dramatically.
Ich
glaube
fest
daran,
dass
wir
diese
Aufgabe
bestehen
I
firmly
believe
that
we
will
overcome
this
challenge
Wenn
wirklich
Alle
sie
als
ihre
Aufgabe
begreifen
If
everyone
really
understands
it
as
their
task.
Ich
sag's
nur
ungern,
aber
hört
auf
das
Fernsehen
I
hate
to
say
it,
but
stop
watching
television.
Warum
ich
rap?
Weil's
meine
Lungen
trotz
Corona
noch
hergeben
Why
am
I
rapping?
Because
my
lungs
are
still
working
despite
Corona.
Yo!
Ihr
seid
so
blind
im
Angesicht
einer
Alarmleuchte
Yo!
You
are
so
blind
in
the
face
of
an
alarm
light.
Husten
oder
Niesen
bitte
nur
noch
in
die
Armbeuge
Please
cough
or
sneeze
only
into
the
crook
of
your
arm.
Kein
High-Five
mehr
auf
der
Street
für
Kollegen
No
more
high
fives
on
the
street
for
colleagues.
Distanziert
aber
respektvoll.
Es
geht
hier
um
dein
Leben
Distanced
but
respectful.
This
is
about
your
life.
Bleib
deinen
Lieben
zuliebe
in
der
Wohnung
und
lebe
isoliert
Stay
in
your
apartment
and
live
in
isolation
for
the
sake
of
your
loved
ones.
Und
wenn
dein
Vorrat
auf
ist,
dann
erstick'
nicht
an
deinem
Klopapier
And
when
your
supplies
run
out,
don't
choke
on
your
toilet
paper.
Wie
die
Zombies
hängt
ihr
sonst
vor'm
Screen,
doch
meckert
jetzt
Like
zombies
you
hang
in
front
of
the
screen,
but
now
complain
Dass
ihr
nicht
raus
könnt,
was
ich
nicht
versteh.
Ihr
seid
nicht
weg
vom
Netz
That
you
can't
get
out,
which
I
don't
understand.
You
are
not
off
the
grid.
Könnt
chatten
und
wichsen
plus
diesen
Rap
noch
genießen
You
can
chat
and
jerk
off
plus
enjoy
this
rap.
Und
keine
Panik
auf
dem
Dampfer,
weil
Geschäfte
nicht
schließen
And
no
panic
on
the
steamer,
because
businesses
are
not
closing.
Doch
ich
seh
draußen
noch
zu
Viele
im
Gedränge
flanieren
But
I
still
see
too
many
people
strolling
outside
in
crowds.
Aus
Egoismus
am
Limit.
Sie
unterschätzen
die
Viren
Out
of
selfishness
at
the
limit.
They
underestimate
the
viruses.
Wenn
man
am
Abgrund
steht,
dann
macht
man
es
entweder
wie
im
Sportverein
When
you
are
at
the
edge
of
the
abyss,
you
either
do
it
like
in
a
sports
club
Und
hält
zusammen
oder
springt
wie
Lemminge.
Borderline
And
stick
together
or
jump
like
lemmings.
Borderline.
Wenn
das
auch
der
Letzte
in
der
Stadt
kapiert
hat
When
even
the
last
person
in
town
has
understood
that,
Dann
setzt
ein
Effekt
ein,
dass
sich
die
Menschen
sozial
voneinander
entfernen
Then
an
effect
sets
in
that
people
socially
distance
themselves
from
each
other.
Und
auch,
wenn
im
Moment
vielleicht
in
Deutschland
der
Eindruck
besteht
And
even
if
at
the
moment
perhaps
in
Germany
the
impression
exists
Dass
es
ja
eigentlich
halb
so
wild
ist
That
it's
actually
not
that
bad.
Was
juckt
es
mich
denn,
wenn
in
Wuhan
ein
Sack
Reis
umfällt
What
do
I
care
if
a
sack
of
rice
falls
over
in
Wuhan?
OK
Boomer,
was
juckt's
mich,
wenn
du
so'n
Scheiß
erzählst
OK
Boomer,
what
do
I
care
if
you
say
shit
like
that?
Es
gibt
nur
zwei
Lager.
Die
Ja-
und
Nein-Sager
There
are
only
two
camps.
The
yes
and
no
sayers.
Hysteriker
und
Alu-Hüte,
kratzt
ab,
wie
ein
Teigschaber
Hysterics
and
tin
foil
hats,
scratching
off
like
a
dough
scraper.
Und
plötzlich
sind
alle
Experten
And
suddenly
everyone
is
an
expert.
Die's
im
wahren
Leben
nie
geschafft
haben
einer
zu
werden
Who
never
managed
to
become
one
in
real
life.
Und
halt'
es
aus,
dass
du
nicht
Alles
kapierst
And
bear
with
the
fact
that
you
don't
understand
everything.
Oder
verstehst
du,
wie
dein
scheiß-fucking
Fernseher
funktioniert?
Or
do
you
understand
how
your
fucking
TV
works?
Uns
geht
noch
das
Papier
aus!
Ich
zisch
mein
Bier
aus
We're
running
out
of
paper!
I'm
hissing
my
beer.
Eben
schnell
die
Welt
retten
und
fragen:
Was
geht
bei
dir,
Klaus?
Just
quickly
save
the
world
and
ask:
What's
up,
Klaus?
Klausi
sitzt
im
Studio.
Gar
nicht
so
dubios
Klausi
is
sitting
in
the
studio.
Not
so
dubious.
Er
hat
viel
zu
tun,
aber
"Danke,
es
geht
mir
gut
und
so"
He
has
a
lot
to
do,
but
"Thanks,
I'm
fine
and
all."
Ich
sage
immer
nur:
Mach
das,
was
du
brauchst
I
always
just
say:
Do
what
you
need
to
do.
Dreh
'nen
Porno
mit
der
Frau,
aber
verlaß'
nicht
dein
Haus
Shoot
a
porno
with
the
wife,
but
don't
leave
the
house.
Ich
hab
zwar
kein
Geld,
doch
dafür
Klaus
und
den
Flow
I
may
not
have
any
money,
but
I
do
have
Klaus
and
the
flow.
Es
wird
schon,
doch
ich
hoff'
nicht
so
wie
gewohnt
It
will
be
fine,
but
I
hope
not
as
usual.
Wir
sind
ja
eine
aufgeklärte
Gesellschaft
und
der
Normalbürger
hat
das
Recht
We
are
an
enlightened
society
and
the
normal
citizen
has
the
right
Von
einem
Wissenschaftler
auch
mal
ein
bisschen
Hintergrund
zu
erfahren
To
also
get
some
background
information
from
a
scientist.
Und
nicht
nur
vereinfachte
Aussagen
And
not
just
simplified
statements.
Die
Lage
ist
also
sehr
ernst
So
the
situation
is
very
serious.
Nur
ein
kleines
Lebenszeichen
aus
dem
vierten
Stock
Just
a
small
sign
of
life
from
the
fourth
floor.
Dauer-Pyjama-Party,
Bademantel
und
Birkenstocks
Permanent
pajama
party,
bathrobe
and
Birkenstocks.
Hab'
Kippen
für
ne
Woche
und
viel
Zeit
für
Musik
I've
got
cigarettes
for
a
week
and
plenty
of
time
for
music.
Bräucht'
mal
wieder
einen
Auftrag,
aber
Selbstständig
ist
grad
kompliziert
I
could
use
another
job,
but
being
self-employed
is
a
bit
complicated
right
now.
Könnte
schlimmer
sein,
Italien
oder
Griechenland
Could
be
worse,
Italy
or
Greece.
Der
Obdachlose
hier,
der
sich
halt
nirgendwo
verkriechen
kann
The
homeless
person
here
who
can't
hide
anywhere.
Geschlossene
Tafeln,
trotz
Brot
und
Spielen
Kohldampf
Closed
soup
kitchens,
starving
despite
bread
and
games.
Hallo
Deutschland!
Goodbye
Wohlstand!
Hello
Germany!
Goodbye
prosperity!
Das
Kind
ist
in
den
Brunnen
gefallen
The
child
has
fallen
into
the
well.
Doch
lasst
die
Hände
in
den
Taschen,
denn
Schuld
sind
wir
alle
But
keep
your
hands
in
your
pockets,
because
we're
all
to
blame.
Krank
zur
Arbeit
war
nie
der
Ausnahmezustand
Sick
leave
was
never
the
state
of
emergency.
Das
Global
Village
macht
aus
Wuppertal
Wuhan
The
global
village
turns
Wuppertal
into
Wuhan.
Höchste
Zeit
für
ein
Umdenken,
statt
weiter
so
High
time
for
a
rethink
instead
of
continuing
like
this.
Wir
zahlen
ein
hohes
Lehrgeld
und
ich
denke,
wir
begreifens
wohl
We
are
paying
a
high
price
for
this
lesson
and
I
think
we
will
understand.
Nun
heißt
es
Maß
halten,
nicht
nur
am
Oktoberfest
Now
it's
time
to
show
restraint,
not
just
at
the
Oktoberfest.
Und
alle
Religionen
beten
vereint
zu
Hippokrates
And
all
religions
pray
united
to
Hippocrates.
Wo
in
diesem
Spektrum
jetzt
dieses
neue
Virus
liegt
Where
in
this
spectrum
this
new
virus
now
lies
Da
kann
ich
nur
raten
und
spekulieren
I
can
only
guess
and
speculate.
Und
das
mache
ich
als
Wissenschaftler
lieber
nicht
And
as
a
scientist,
I'd
rather
not
do
that.
Passen
sie
gut
auf
sich
und
auf
ihre
Liebsten
auf
Take
good
care
of
yourself
and
your
loved
ones.
Ich
danke
ihnen
Thank
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klaus Brandenburg, Florian Kusche
Альбом
C-Day
дата релиза
23-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.