Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Das alte Lied (Live)
Das alte Lied (Live)
The Old Song (Live)
Das
alte
Lied
The
Old
Song
Weißt
du
noch,
Do
you
remember,
Vor
riesigen
Eiche
am
Nordrand
des
Dorfes,
In
front
of
the
giant
oak
at
the
village's
north
edge,
In
der
Aue
von
Hubert,
dem
Mörder
des
Ortes,
In
the
meadow
of
Hubert,
the
town's
murderer,
Wenn
die
Kinder
kamen,
When
the
children
came,
Uns
Nesseln
auf
Rücken
und
Bäuche
warfen.
Throwing
nettles
on
our
backs
and
bellies.
Weißt
Du
noch,
weißt
Du
noch,
weißt
du
noch.
Do
you
remember,
do
you
remember,
do
you
remember.
Wenn
wir
auf
alles,
was
die
Welt
uns
bot,
nicht
fluchten,
When
we
didn't
curse
everything
the
world
offered
us,
Wir
liebten
uns
dort,
We
loved
each
other
there,
Wenn
dein
Arm
mich
führte
When
your
arm
led
me
Durch
dein
Haar,
durch
die
Nacht,
Through
your
hair,
through
the
night,
Wenn
ich
den
siebenten
Himmel
When
I
searched
for
the
seventh
heaven
Im
Mais
wieder
suchte,
In
the
cornfield
again,
Dann
rochen
wir
dort
Then
we
smelled
there
Die
Nesseln,
das
Feld
The
nettles,
the
field
Wie
die
Kinder
vom
Ort
Like
the
village
children
Und
mein
Herz
blieb
stehn
And
my
heart
stopped
Für
Sekunden
stehn,
Sekunden
stehn,
Sekunden
stehn.
For
seconds,
stopped,
seconds,
stopped.
Weißt
du
noch,
Do
you
remember,
Vor
dem
alten
Tor
an
der
Scheune,
In
front
of
the
old
gate
by
the
barn,
Als
der
Bauer
das
Kauen
vergaß,
When
the
farmer
forgot
to
chew,
Und
du
fragtest
nach
Betten,
nach
Stroh
oder
Wein,
And
you
asked
for
beds,
for
straw
or
wine,
Und
dann
krachte
es
im
Heu,
And
then
it
crackled
in
the
hay,
Weißt
du
noch,
weißt
du
noch.
Do
you
remember,
do
you
remember.
Wenn
ich
morgens
die
Tränen
nicht
halten
wollte,
When
I
didn't
want
to
hold
back
the
tears
in
the
morning,
Weil
ich
dachte
an
Stadt
und
an
Job
und
an
Geld.
Because
I
thought
of
the
city
and
the
job
and
the
money.
Als
die
reiche
Alte
mich
holen
wollte
When
the
rich
old
woman
wanted
to
take
me
Mit
Auto
und
Schmuck,
With
car
and
jewelry,
Dem
Preis
für
die
Welt,
The
price
for
the
world,
Und
dann
nahmst
du
mich
And
then
you
took
me
Wie
ein
Kind
vom
Ort
Like
a
village
child
Und
mein
Herz
blieb
stehn
And
my
heart
stopped
Für
Sekunden
stehn
For
seconds,
stopped
Weißt
du
noch,
Do
you
remember,
Als
wir
die
Alten
anpumpten,
When
we
begged
the
old
people,
Als
der
Förster
uns
Geld
für
die
Fahrkarte
gab,
When
the
forester
gave
us
money
for
the
train
ticket,
Als
dem
Kind,
das
Geld
von
uns
haben
wollte,
When
the
child,
who
wanted
money
from
us,
Wasser
und
Rotz
aus
den
Augen
rann,
Water
and
snot
ran
from
his
eyes,
Und
dann
hielt
der
Zug,
And
then
the
train
stopped,
Weißt
du
noch,
weißt
du
noch.
Do
you
remember,
do
you
remember.
Als
ich
lässig
aufs
Trittbrett
der
Alpträume
sprang,
When
I
casually
jumped
on
the
running
board
of
nightmares,
Und
mein
Lächeln
nach
13
Stationen
verschwand,
And
my
smile
disappeared
after
13
stations,
Als
den
Mist
ich
aus
Haaren
und
Kleidern
schob,
When
I
pushed
the
crap
out
of
my
hair
and
clothes,
Und
ich
kämmte
Das
alte
Lied
ins
Gesicht,
And
I
combed
The
Old
Song
into
my
face,
Und
ich
dachte
an
dich,
And
I
thought
of
you,
Und
mein
Herz
blieb
stehn,
And
my
heart
stopped,
Für
Sekunden
stehn,
Sekunden
stehn,
Sekunden
stehn.
For
seconds,
stopped,
seconds,
stopped,
seconds,
stopped.
Ist
nur
Das
alte
Lied,
nur
Das
alte
Lied.
It's
just
The
Old
Song,
just
The
Old
Song.
Werd
bloß
nicht
schwach,
Klaus,
leg
dich
nicht
müd
zur
Ruh,
Don't
get
weak,
Klaus,
don't
lie
down
tired,
Lauf
aus
der
Nacht,
Klaus,
Run
out
of
the
night,
Klaus,
Sie
halten
dir
die
Sinne
zu
They
are
closing
your
senses
Und
wolln
ja
nur
Das
alte
Lied,
And
they
just
want
The
Old
Song,
Das
du
noch
tattrig
singen
wirst,
That
you'll
still
sing
shakily,
Wenn
als
gebrochener
Biskuit
When
as
a
broken
biscuit
Du
zu
den
faulen
Plätzchen
irrst
You
wander
to
the
lazy
squares
Nein,
mach
sie
wach,
Klaus,
stör
sie
in
ihrer
Ruh,
No,
wake
them
up,
Klaus,
disturb
them
in
their
rest,
Lauf
in
die
Nacht,
Klaus,
und
hören
sie
dir
ruhig
zu,
Run
into
the
night,
Klaus,
and
let
them
listen
to
you
calmly,
Dann
sing
noch
mal
Das
alte
Lied
Then
sing
The
Old
Song
again
Und
zeige
wie
es
klingen
soll.
And
show
how
it
should
sound.
Dann
wirds
bestimmt
zum
neuen
Lied
Then
it
will
surely
become
a
new
song
Für
alle
klar
und
einsichtsvoll.
Clear
and
insightful
for
everyone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klaus-dieter Hoffmann,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.