Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Der dicke Junge
Ich
hätte
nie
gedacht,
daß
ich
die
alten
Strassen
Я
никогда
бы
не
подумал,
что
снова
увижу
старые
улицы
Meiner
Kinderfilme
nochmal
wiederseh,
из
моих
детских
фильмов,
Wo
wir
schon
morgens
auf
den
Treppenstiegen
sassen
Где
мы
с
утра
сидели
на
ступеньках
Und
wo
noch
heute
Schüler
in
die
Schule
gehen,
И
где
ученики
все
еще
ходят
в
школу
сегодня,
Ich
weiss
nicht,
was
mich
an
dem
Jungen
interessierte,
Я
не
знаю,
что
меня
заинтересовало
в
мальчике,
Den
ich
dort
in
dem
offnen
Schultor
stehen
sah,
которого
я
увидел
стоящим
у
открытых
школьных
ворот,
Was
mich
so
augenblicklich
an
ihm
faszinierte,
что
меня
так
сразу
заинтриговало
в
нем,
Er
war
ein
Junge
und
er
war
ganz
einfach
da,
он
был
мальчиком,
и
он
просто
был
там,
Der
Junge
war
dick,
Мальчик
был
толстым,
Der
Junge
war
nett,
Мальчик
был
милым,
Vielleicht
etwas
wabblig,
может
быть,
немного
шатким,
Aber
nicht
fett,
Но
не
толстый,
Er
stand
in
der
Einfahrt,
Он
стоял
на
подъездной
дорожке,
Ein
einsamer
Held,
Одинокий
герой,
So
traumverloren
Так
потерявший
мечту.
In
ner
eigenen
Welt,
В
своем
собственном
мире,
Der
Junge
war
still,
Мальчик
был
молчалив,
Aber
sicher
nicht
faul,
но,
конечно,
не
ленив,
So
n
richtiges
Geheimnis,
Такая
настоящая
тайна,
Mit
ner
Schrippe
im
Maul
С
писком
во
рту.
Und
als
ich
vorbei
will,
И
когда
я
собираюсь
пройти
мимо,
Da
schaut
er
mich
an
Он
смотрит
на
меня
Und
ich
hör
ihn
singen,
И
я
слышу,
как
он
поет,
Denn
der
Junge,
der
sang:
потому
что
мальчик,
который
пел,:
Mal
den
Himmel
an,
Взгляни
на
небо,
Häng
ne
Wolke
ran,
Повесь
облако,
Pflanz
dir
nen
Rasen
in
Grün,
Засади
лужайку
зеленью,
Leg
dich
im
Traum
Ложись
во
сне.
Unter
nen
Baum
Под
деревом
Und
gib
dich
den
Bildern
hin,
И
отдайся
картинам.,
Schick
ne
Sonne
hinauf,
Пошлите
навстречу
солнцу,
Nimm
ne
Wolke
in
kauf
примите
близко
к
сердцу
любое
облако.
Und
dann
warte
auf
einen
Stern,
А
потом
жди
звезду,
Findet
doch
jemand
her
Найди
кого-нибудь
сюда
Fahr
mit
ihm
übers
Meer,
Прокатись
с
ним
по
морю,
Dann
hat
dich
die
Welt
wieder
gern.
И
тогда
мир
снова
полюбит
тебя.
Er
hatte
Ähnlichkeit,
mit
einem,
den
ich
kannte,
Он
был
похож
на
того,
кого
я
знал,
Hiess
er
nicht
Jochen
oder
Meyer
oder
Koch,
его
звали
не
Йохен,
не
Мейер
и
не
Кох,
Da
war
mein
Schulhof
und
da
stand
die
grüne
Bank
Это
был
мой
школьный
двор,
и
там
стояла
зеленая
скамейка
Und
plötzlich
kam
ein
altes
Foto
in
mir
hoch,
И
вдруг
во
мне
всплыла
старая
фотография.,
Es
ist
doch
längst
vorbei,
В
конце
концов,
все
давно
кончено,
Es
ist
doch
längst
gegessen,
все
давно
съедено.,
Der
ganze
Kinderbrei,
Вся
детская
каша,
Der
macht
mir
nichts
mehr
aus
Я
больше
не
возражаю
против
этого
Und
doch
seit
jenem
Tag,
И
все
же
с
того
дня,
Ich
kann
ihn
nicht
vergessen,
Я
не
могу
забыть
его,
Denn
sein
Gesicht
will
einfach
потому
что
его
лицо
просто
хочет
Nicht
mehr
aus
mir
raus,
Больше
не
выйдет
из
меня,
Der
Junge
war
dick,
Мальчик
был
толстым,
Der
Junge
war
nett,
Мальчик
был
милым,
Vielleicht
etwas
wabblig,
может
быть,
немного
шатким,
Aber
nicht
fett,
Но
не
толстый,
Sie
nannten
ihn
Blümchen,
они
называли
его
цветочком,
Er
sah
alles
grün,
Он
все
видел
зеленым,
Er
hatte
nur
Filme
у
него
были
только
фильмы
Und
Geschichten
im
Sinn,
И
истории
в
виду,,
Der
Junge
war
still,
Мальчик
был
молчалив,
Aber
nicht
faul,
но
не
ленив,
So
n
echtes
Geheimnis,
Так
что
это
настоящий
секрет,
Mit
ner
Schrippe
im
Maul
С
птенцом
во
рту.
Und
in
unserm
Schulhof,
И
в
наш
школьный
двор,
Da
gabs
eine
Bank,
Там
была
скамейка,
Da
sah
man
ihn
sitzen,
Там
его
видели
сидящим,
Denn
der
Junge
der
sang:
потому
что
мальчик,
который
пел,:
Mal
den
Himmel
an,
Посмотри
на
небо,
Häng
ne
Wolke
ran,
Повесь
облако,
Pflanz
dir
einen
Rasen
in
Grün,
Посади
лужайку
в
зелени,
Leg
dich
im
Traum
Полежи
во
сне.
Unter
nen
Baum
Под
деревом
Und
gib
dich
den
Bildern
hin,
И
отдайся
картинам.,
Schick
ne
Sonne
hinauf,
Пошлите
навстречу
солнцу,
Nimm
ne
Wolke
in
kauf
примите
близко
к
сердцу
любое
облако.
Und
dann
warte
auf
einen
Stern,
А
потом
жди
звезду,
Findet
doch
jemand
her,
Найди
кого-нибудь
сюда,
Fahr
mit
ihm
übers
Meer,
Прокатись
с
ним
по
морю,
Dann
hat
dich
die
Welt
wieder
gern.
И
мир
снова
полюбит
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klaus Hoffmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.