Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Der kleine Junge (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der kleine Junge (Live)
The Little Boy (Live)
Heut'
abend,
mein
Junge
Tonight,
my
darling
Mein
Kleiner,
mein
Kind
My
little
one,
my
child
Es
regnet
um
uns
It’s
raining
all
around
us
Mein
Junge,
mein
Kind!
My
darling,
my
child!
Du
siehst
aus,
so
wie
sie
You
look
just
like
her
Wir
bleiben
hier
allein
–
We’re
all
alone
here
–
Komm,
wir
spielen
"Sag
wie!"
Come
on,
let’s
play
“guess
what”
Nur
wir
beide
allein!
Just
the
two
of
us
alone!
Sie
kommt
heute
nicht
She’s
not
coming
tonight
Oder
doch
– ich
weiß
nicht!
Or
maybe
she
is
– I
don’t
know!
Morgen
schreibt
sie
vielleicht
Tomorrow
she
might
write
Einen
Brief
und
es
reicht!
A
letter
and
that
will
do!
Es
regnet
auf
das
Haus
It’s
raining
on
the
house
Ich
mach'
Feuer,
mein
Kleiner
–
I’m
making
a
fire,
my
little
one
–
Ja,
mein
Kummer
ist
aus
Yes,
my
sadness
is
gone
Und
er
lässt
uns
allein!
And
it’s
leaving
us
alone!
Doch,
warte
mal
–
But
wait
a
minute
–
Noch
ein
Märchen
für
dich!
One
more
fairy
tale
for
you!
Ja,
es
war
da
einmal
Yes,
once
upon
a
time
Regen
auf
deinem
Gesicht,
überall!
Rain
was
on
your
face,
everywhere!
Du
weinst
mein
Kind
You’re
crying
my
child
Warte
mal
–
Wait
a
minute
–
Noch
ein
Märchen
für
dich!
One
more
fairy
tale
for
you!
Doch
es
ist
schon
zu
spät,
mein
Kind
But
it’s
already
too
late,
my
child
Für
die
Geschichte
von
den
beiden
For
the
story
of
the
two
of
them
Von
den
beiden,
die
sich
liebten
–
Of
the
two
of
them
who
loved
each
other
–
Das
war
einmal!
That
was
once
upon
a
time!
Schlaf
noch
nicht
ein
Don’t
fall
asleep
yet
Lass
mich
nicht
allein!
Don’t
leave
me
alone!
Ich
kann
nicht
mal
ein
Feuer
I
can’t
even
make
a
fire
Mein
Kleiner,
mein
Kind
My
little
one,
my
child
Ich
kann
nicht
mehr
sehr
vieles
I
can’t
do
very
much
anymore
Mein
Junge,
mein
Kind!
My
darling,
my
child!
Du
siehst
aus
so
wie
sie
You
look
so
much
like
her
Wir
bleiben,
wie
wir
sind
–
We’ll
stay
as
we
are
–
Nur
du
und
ich,
mein
Kind
Just
you
and
me,
my
child
Verloren
wie
noch
nie!
Lost
like
never
before!
Komm,
jetzt
spielen
wir
Krieg
Come
on,
let’s
play
war
Und
danach
schläfst
du
ein!
And
then
you’ll
fall
asleep!
Nein,
sie
kommt
heute
nicht
–
No,
she’s
not
coming
tonight
–
Vielleicht
morgen
– mag
sein!
Maybe
tomorrow
– could
be!
Der
Winter
schleicht
sich
ein
Winter
is
creeping
in
Es
gibt
kein
Feuer
mehr
–
There
will
be
no
more
fire
–
Nichts
zu
tun,
gar
nichts
mehr
Nothing
to
do,
nothing
at
all
Für
uns
beide,
mein
Kind!
For
the
two
of
us,
my
child!
Doch,
warte
mal
–
But
wait
a
minute
–
Noch
ein
Märchen
für
dich!
One
more
fairy
tale
for
you!
Ja,
es
war
da
einmal
Yes,
once
upon
a
time
Regen
auf
deinem
Gesicht,
überall!
Rain
was
on
your
face,
everywhere!
Du
weinst
mein
Kind
You’re
crying
my
child
Warte
mal
–
Wait
a
minute
–
Noch
ein
Märchen
für
dich!
One
more
fairy
tale
for
you!
Doch
es
ist
schon
zu
spät,
mein
Kind
But
it’s
already
too
late,
my
child
Für
die
Geschichte
von
den
beiden
For
the
story
of
the
two
of
them
Von
den
beiden,
die
sich
liebten
–
Of
the
two
of
them
who
loved
each
other
–
Und
spielten
Krieg!
And
played
war!
Sie
kommt
heut
nicht
–
She’s
not
coming
tonight
–
Nein,
weine
nicht
–
No,
don’t
cry
–
Nein,
weine
nicht!
No,
don’t
cry!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Datin, Jacques Datin, Klaus Hoffmann, Mezzasalma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.