Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Der kleine Junge (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der kleine Junge (Live)
Маленький мальчик (Live)
Heut'
abend,
mein
Junge
Сегодня
вечером,
мой
мальчик,
Mein
Kleiner,
mein
Kind
Мой
маленький,
мой
ребенок,
Es
regnet
um
uns
Вокруг
нас
идет
дождь,
Mein
Junge,
mein
Kind!
Мой
мальчик,
мой
ребенок!
Du
siehst
aus,
so
wie
sie
Ты
так
похож
на
нее.
Wir
bleiben
hier
allein
–
Мы
останемся
здесь
одни
–
Komm,
wir
spielen
"Sag
wie!"
Давай,
поиграем
в
"Скажи
как!"
Nur
wir
beide
allein!
Только
мы
вдвоем
одни!
Sie
kommt
heute
nicht
Она
сегодня
не
придет.
Oder
doch
– ich
weiß
nicht!
Или
придет
– я
не
знаю!
Morgen
schreibt
sie
vielleicht
Завтра,
может
быть,
напишет
Einen
Brief
und
es
reicht!
Письмо,
и
этого
хватит!
Es
regnet
auf
das
Haus
Дождь
стучит
по
дому.
Ich
mach'
Feuer,
mein
Kleiner
–
Я
разведу
огонь,
мой
маленький
–
Ja,
mein
Kummer
ist
aus
Да,
моя
печаль
прошла,
Und
er
lässt
uns
allein!
И
она
оставляет
нас
одних!
Doch,
warte
mal
–
Но,
подожди-ка
–
Noch
ein
Märchen
für
dich!
Еще
одна
сказка
для
тебя!
Ja,
es
war
da
einmal
Да,
жили-были
когда-то
Regen
auf
deinem
Gesicht,
überall!
Дождь
на
твоем
лице,
повсюду!
Du
weinst
mein
Kind
Ты
плачешь,
мой
ребенок.
Noch
ein
Märchen
für
dich!
Еще
одна
сказка
для
тебя!
Doch
es
ist
schon
zu
spät,
mein
Kind
Но
уже
слишком
поздно,
мой
ребенок,
Für
die
Geschichte
von
den
beiden
Для
истории
о
двоих,
Von
den
beiden,
die
sich
liebten
–
О
двоих,
которые
любили
друг
друга
–
Das
war
einmal!
Жили-были!
Schlaf
noch
nicht
ein
Не
засыпай,
Lass
mich
nicht
allein!
Не
оставляй
меня
одного!
Ich
kann
nicht
mal
ein
Feuer
Я
даже
не
могу
развести
огонь,
Mein
Kleiner,
mein
Kind
Мой
маленький,
мой
ребенок,
Ich
kann
nicht
mehr
sehr
vieles
Я
уже
многого
не
могу,
Mein
Junge,
mein
Kind!
Мой
мальчик,
мой
ребенок!
Du
siehst
aus
so
wie
sie
Ты
так
похож
на
нее.
Wir
bleiben,
wie
wir
sind
–
Мы
останемся
такими,
какие
мы
есть
–
Nur
du
und
ich,
mein
Kind
Только
ты
и
я,
мой
ребенок,
Verloren
wie
noch
nie!
Потерянные,
как
никогда!
Komm,
jetzt
spielen
wir
Krieg
Давай,
теперь
поиграем
в
войну,
Und
danach
schläfst
du
ein!
А
потом
ты
уснешь!
Nein,
sie
kommt
heute
nicht
–
Нет,
она
сегодня
не
придет
–
Vielleicht
morgen
– mag
sein!
Может
быть,
завтра
– возможно!
Der
Winter
schleicht
sich
ein
Зима
подкрадывается.
Es
gibt
kein
Feuer
mehr
–
Больше
нет
огня
–
Nichts
zu
tun,
gar
nichts
mehr
Нечего
делать,
совсем
нечего
Für
uns
beide,
mein
Kind!
Для
нас
двоих,
мой
ребенок!
Doch,
warte
mal
–
Но,
подожди-ка
–
Noch
ein
Märchen
für
dich!
Еще
одна
сказка
для
тебя!
Ja,
es
war
da
einmal
Да,
жили-были
когда-то
Regen
auf
deinem
Gesicht,
überall!
Дождь
на
твоем
лице,
повсюду!
Du
weinst
mein
Kind
Ты
плачешь,
мой
ребенок.
Noch
ein
Märchen
für
dich!
Еще
одна
сказка
для
тебя!
Doch
es
ist
schon
zu
spät,
mein
Kind
Но
уже
слишком
поздно,
мой
ребенок,
Für
die
Geschichte
von
den
beiden
Для
истории
о
двоих,
Von
den
beiden,
die
sich
liebten
–
О
двоих,
которые
любили
друг
друга
–
Und
spielten
Krieg!
И
играли
в
войну!
Sie
kommt
heut
nicht
–
Она
сегодня
не
придет
–
Nein,
weine
nicht
–
Нет,
не
плачь
–
Nein,
weine
nicht!
Нет,
не
плачь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Datin, Jacques Datin, Klaus Hoffmann, Mezzasalma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.