Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Die Männer meiner Mutter (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Männer meiner Mutter (Live)
Мужчины моей матери (концертная запись)
Ich
sag's
dir
Говорю
тебе,
Die
Männer
meiner
Mutter
waren
alle
nett
мужчины
моей
матери,
все
до
одного,
были
славные.
Ich
klag's
dir
Жалуюсь
тебе,
Denn
neben
ihnen
war
für
mich
kein
Platz
im
Bett
ведь
рядом
с
ними
для
меня
в
постели
места
не
было.
Ach!
frag
nicht
Ах,
не
спрашивай!
Sie
waren
keine
Helden,
starben
nicht
auf
fremden
Feldern
Они
не
были
героями,
не
погибали
на
чужих
полях.
Wollten
heim
ins
Reich
Хотели
домой,
в
Рейх.
Wie
tragisch
Как
трагично!
Sie
mussten
immer
weinen,
standen
stramm
auf
krummen
Beinen
Они
вечно
плакали,
стояли
навытяжку
на
кривых
ногах.
Waren
viel
zu
weich
Были
слишком
мягкотелыми.
Die
Männer
meiner
Mutter
war'n
sich
alle
gleich
Мужчины
моей
матери
были
все
как
один.
Doch
für
den
Führer
war'n
sie
allesamt
zu
weich
Но
для
фюрера
все
они
были
слишком
мягкотелы.
Ich
sag's
dir
Говорю
тебе,
Die
Männer
meiner
Mutter
rackerten
sich
ab
für
Butter
мужчины
моей
матери
горбатились
ради
куска
масла.
Keiner
war
ein
Kapitän
Ни
один
не
был
капитаном.
Ich
klag's
dir
Жалуюсь
тебе,
Kein
Sieger
oder
Flieger,
Triumphator
und
Diktator,
ни
победителей,
ни
лётчиков,
ни
триумфаторов,
ни
диктаторов
Da
war
kein
Ritterkreuz
zu
seh'n
среди
них
не
было,
ни
одного
Рыцарского
креста
не
видать.
Doch
ehrlich
Но,
честно
говоря,
Bevor
sie
einer
Fliege
etwas
taten,
starben
sie
lieber
in
Raten
прежде
чем
мухе
хоть
что-то
сделать,
они
предпочитали
умирать
по
частям,
Fielen
um
und
schossen
sich
ins
eigne
Knie
падали
и
стреляли
себе
в
колено.
Wie
herrlich
Как
великолепно!
Was
konnte
jeder
tanzen
rundherum
und
och
im
Janzen,
Каждый
умел
танцевать
и
кружиться,
и
в
январе,
Tauchten
manchmal
ab
und
suchten
immer
nach
dem
Kiel
иногда
ныряли
и
вечно
искали
киль.
Die
Männer
meiner
Mutter
hatten
viel
Gefühl
Мужчины
моей
матери
были
очень
чувствительными.
Doch
vor
dem
Führer
buckelten
sie
nur
mit
Stil
Но
перед
фюрером
они
лишь
кланялись
со
стилем.
Ich
sag's
dir
Говорю
тебе,
Die
Männer
meiner
Mutter
waren
alle
nett
мужчины
моей
матери,
все
до
одного,
были
славные.
Ich
klag's
dir
Жалуюсь
тебе,
Denn
neben
Erich,
Herbert,
Hans
und
Gunnar,
ведь
рядом
с
Эрихом,
Гербертом,
Гансом
и
Гуннаром
War
für
mich
kein
Platz
im
Bett
для
меня
в
постели
места
не
было.
Ach!
wie
köstlich
Ах,
как
восхитительно!
Sie
machten
Rommel
die
Bouletten
und
den
Damen
ihre
Betten
Они
готовили
Роммелю
котлеты,
стелили
дамам
постели
Und
für
mich
den
süßen
Butterquark
и
мне
— сладкий
творожок.
Nie
im
Gleichschritt,
nur
im
Weichtritt,
ganz
gefügig
und
sehr
rührig,
Никогда
не
в
ногу,
только
мягким
шагом,
очень
покорные
и
услужливые,
Jeder
Tag
ein
Muttertag
каждый
день
— как
День
матери.
Die
Männer
meiner
Mutter
waren
nie
bequem
Мужчины
моей
матери
никогда
не
ленились.
Sie
taten
alles
für
den
BDM
Они
делали
всё
для
Союза
немецких
девушек.
Ich
sag's
dir
Говорю
тебе,
Die
Männer
meiner
Mutter
waren
alle
nett
мужчины
моей
матери,
все
до
одного,
были
славные.
Ich
klag's
dir
Жалуюсь
тебе,
Denn
neben
ihnen
war
für
mich
kein
Platz
im
Bett
ведь
рядом
с
ними
для
меня
в
постели
места
не
было.
Ach!
wie
tragisch
Ах,
как
трагично!
Sie
mussten
immer
weinen,
standen
stramm
auf
krummen
Beinen
Они
вечно
плакали,
стояли
навытяжку
на
кривых
ногах.
Wollten
heim
ins
Reich,
waren
viel
zu
weich
Хотели
домой,
в
Рейх,
были
слишком
мягкотелыми.
Viel
zu
weich,
viel
zu
weich,
viel
zu
weich,
viel
zu
weich...
Слишком
мягкотелыми,
слишком
мягкотелыми,
слишком
мягкотелыми,
слишком
мягкотелыми...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klaus Dieter Hoffmann, Hans-wolfgang Bleich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.