Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Die alten Weiberlein (Live)
Die alten Weiberlein (Live)
Old women (Live)
Ich
liebe
die
alten
Weiberlein,
I
love
the
old
women,
Am
Markttag,
da
stehn
sie
zum
Warten
bereit.
On
market
day,
they're
ready
to
wait.
Diese
uralten
Mäntel
mit
verbogenen
Schultern,
These
ancient
coats
with
stooped
shoulders,
Die
frieren
in
jeder
Jahreszeit.
They
freeze
in
every
season.
Sie
husten
und
wanken,
They
cough
and
stagger,
Torkeln
und
fliehn,
Flee
and
stumble,
Halten
sich
wie
kleine
Inseln,
Hold
themselves
like
small
islands,
Die
im
Dunkeln
weiterziehn,
That
continue
in
the
dark,
Und
die
Augen
dieser
Adler
And
the
eyes
of
these
eagles
Blicken
dich
ganz
ruhig
an,
Look
at
you
very
calmly,
Und
sie
lächeln
leicht
verbittert,
And
they
smile
slightly
bitterly
Starren
deine
Jugend
an.
Staring
at
your
youth.
Sie
sind
fast
wie
ein
Sommernachtstraum,
They
are
almost
like
a
midsummer
night's
dream,
Der
verging,
wie
er
kam,
That
passed
as
it
came,
Verflog,
wie
man
sah,
Flew
away
as
one
saw,
Nur
ein
Blatt,
das
vermodert
am
Baum.
Just
a
leaf
that
decayed
on
the
tree.
Und
ich
seh'
sie
in
ihrer
Vergangenheit
And
I
see
them
in
their
past
Mit
Lametta
im
Haar
und
Pumps
an
den
Füßen,
With
tinsel
in
their
hair
and
pumps
on
their
feet,
Seh'
die
blühenden
Körper
zu
allem
bereit,
See
their
blossoming
bodies
ready
for
anything,
Im
siebzehnten
Jahr
und
in
Schönheit
zerfließen.
In
their
seventeenth
year
and
melt
into
beauty.
Und
sie
gurren
und
schmachten,
And
they
coo
and
yearn,
Turteln
sind
kokett,
Turtledoves
are
coquettish,
Treiben
mit
berauschten
Herzen
Drive
the
boys
into
their
bed
Die
Knaben
in
ihr
Bett,
With
intoxicated
hearts,
Und
die
Augen
dieser
Rehe
And
the
eyes
of
these
deer
Blicken
dich
verlockend
an,
Look
at
you
temptingly,
Sie
lächeln
kaum
errötend,
They
smile
hardly
blushing,
Preisen
ihre
Jugend
an.
Praise
their
youth.
Sie
sind
fast
wie
ein
Sommernachtstraum,
They
are
almost
like
a
midsummer
night's
dream,
Der
verging,
wie
er
kam,
That
passed
as
it
came,
Verflog,
wie
man
sah,
Flew
away
as
one
saw,
Nur
ein
Blatt,
das
vermodert
am
Baum.
Just
a
leaf
that
decayed
on
the
tree.
Und
sie
halten
ihn
fest,
diesen
Sommernachtstraum,
And
they
hold
onto
it,
this
midsummer
night's
dream,
Sie
zweifeln
nicht
mehr,
They
no
longer
doubt,
Sehn
die
Wolken
ziehn,
See
the
clouds
passing
by,
Erwarten
den
letzten
Termin.
Expect
the
last
appointment.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klaus Hoffmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.