Klaus Hoffmann - Für det bißchen Zärtlichkeit - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Für det bißchen Zärtlichkeit




Für det bißchen Zärtlichkeit
For the Little Tenderness
Ick würd die ganze Nacht telefonieren,
I'd talk on the phone all night long,
Ick würd bis 5 Uhr früh noch Kippen ziehn,
I'd smoke 'til five in the morning,
Ick wär der beim Cognac ohne Raum und Zeit -
I'd be the one with the cognac, without space and time -
Für det bißchen Zärtlichkeit.
For a little tenderness.
Ick würd wien krankes Tier zum Wasser gehn,
I'd go to the water like a sick animal,
"Bitte" sabbelnd uff der Brücke stehn,
Muttering "Please" on the bridge,
Wär der mit dem unbegrenzten Selbstmitleid -
I'd be the one with the boundless self-pity -
Für det bißchen Zärtlichkeit.
For a little tenderness.
Ick würd dich suchen,
I'd search for you,
Würd dich finden,
I'd find you,
Wäre bei dir,
I'd be with you,
Wäre außer mir,
I'd be beside myself,
Ick wäre echt für jeden Scheiß bereit -
I'd be ready for anything -
Für det bißchen Zärtlichkeit.
For a little tenderness.
Ick würd vor deiner Türe Wache stehn,
I'd stand guard at your door,
Theatralisch uffn Knien gehn
Kneeling theatrically,
Und wäre der, der an sich nie verzeiht -
And I'd be the one who never forgives himself -
Für det bißchen Zärtlichkeit.
For a little tenderness.
Ick wär der Narr, der große Worte baut,
I'd be the fool who builds castles in the air,
Ick wär det Kind, det mit der Schippe haut
I'd be the child who digs with a spade,
Und wär der erste, der "verschwinde!" schreit -
And I'd be the first to shout "Go away!" -
Für det bißchen Zärtlichkeit.
For a little tenderness.





Авторы: Klaus Hoffmann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.