Klaus Hoffmann - Hochzeit bei Zickenschulze - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Hochzeit bei Zickenschulze




Hochzeit bei Zickenschulze
Свадьба у Цикеншульца
Kinderchens, seid nicht dumm,
Детка, не будь глупой,
Lauft nicht lange ledig rum.
Не ходи долго одна.
Heiraten ist manchmal schön,
Жениться это иногда приятно,
Ich hab's neulich erst geseh'n.
Я сам недавно это видел.
Zickenschulze aus Bernau
Цикеншульц из Бернау
Nahm sich schon die vierte Frau.
Взял себе уже четвертую жену.
Und so hab'n wir dann die Nacht
И вот мы всю ночь
Auch der Hochzeit mitgemacht.
Провели на этой свадьбе.
Ach, wie war es da gemütlich,
Ах, как же там было уютно,
Haben wir uns wohlgefühlt,
Мы чувствовали себя прекрасно,
Gegessen und getrunken
Ели и пили
Und auch verrückt gespielt.
И даже немного подурачились.
Geknutscht mit kleinen Mädchen,
Целовались с девушками,
Getanzt mit schönen Frau'n,
Танцевали с красивыми женщинами,
Und zwischendurch da hab'n sich
А в перерывах некоторые
Auch mal ein paar gehau'n.
Даже успели подраться.
Schulzens Tante Lieselott
У тети Лизы,
Fiel'n die Zähne ins Kompott,
Выпали зубы прямо в компот,
Und ihr Mann seinen Fisch
А ее муж ел свою рыбу
Halb im Dusel unterm Tisch.
Почти в дреме, уткнувшись в стол.
Und ich hab mir unentdeckt
А я тайком
Zwölf Zigarren eingesteckt.
Спёр двенадцать сигар.
Gerne hätt ich ja noch mehr,
Взял бы и больше,
Bloß die Kiste, die war leer.
Да только коробка была пуста.
Schulzens Schwiegermutter
Свекровь Цикеншульца
Steppte mit Herrn Bock,
Отплясывала с господином Боком,
Und verlor dabei ihr'n wollnen Unterrock.
И потеряла при этом свою шерстяную юбку.
Und der Großvater hat wie verrückt gejapst
А дедушка так тяжело дышал,
Und dabei ist ihm die Hosennaht geplatzt.
Что у него на брюках лопнул шов.
Bei der Hochzeitstafel dann
За свадебным столом
Fing der Feez erst richtig an.
Началось настоящее веселье.
Denn der Klempnermeister Rau,
Потому что мастер-водопроводчик Рау
Der war schon gehörig blau.
Был уже изрядно пьян.
Dauernd schrie er hoppsassa -
Он постоянно кричал "хопа-сасса" -
Spiel'n sie mal "Valenzia"!
Сыграйте-ка нам "Валенсию"!
Olle, komm, du kannst was lern,
Старушка, иди сюда, поучишься,
Ich tanz jetzt mit dir modern.
Я сейчас с тобой по-современному станцую.
Da wollt er rechts rum tanzen,
Хотел он направо пойти,
Da hat es nicht geklappt.
Да не получилось.
Da wollt er's links probieren,
Хотел он влево попробовать,
Da hat er Pech gehabt.
Да не повезло ему.
Ein Blech mit Pflaumenkuchen,
Противень со сливовым пирогом,
Schön delikat und frisch,
Вкусный, свежий,
Blieb ihm am Gehrock hängen
Зацепился за его сюртук
Und fiel dabei vom Tisch.
И упал со стола.
In demselben Augenblick
В тот же миг
Rutscht der Klempner dann zurück
Водопроводчик поскользнулся
Übern Pflaumenkuchen aus
На этом сливовом пироге
Und macht Marmelade draus.
И превратил его в джем.
Haut er dann im Angstgefühl,
В панике,
Weil er sich wo halten will,
пытаясь удержаться,
Einem Kellner, der da stand,
Он выхватил у проходившего мимо официанта
Einen vollen Milchtopf aus der Hand.
Полный кувшин молока.
Und die ganze Milch
И все это молоко
- Es war direkt zum Schreien-
- просто умора -
Floß der Klempnersfrau
Вылилось водопроводчихе
In'n Busenausschnitt rein.
Прямо в декольте.
Und ich fand das gar nicht mal verkehrt,
А я подумал, что это даже неплохо,
Denn die Milch, die wußte, wo sie hingehört.
Ведь молоко всегда знает, куда ему литься.
Nach dem Pflaumenkuchenfall
После падения пирога
Gab's ein anderen Krawall:
Случился другой переполох:
Zicken-Schulze schrie vor Schreck,
Цикеншульц закричал в ужасе:
Kinder, meine Frau ist weg!
Ребята, моя жена пропала!
Und dann suchten alle Mann,
Все бросились ее искать
Und im Garten war sie dann,
И нашли в саду,
Wo sie heimlich ungeniert,
Где она тайком,
Mit dem Schwager rumpoussiert!
Развлекалась с его шурином!
Voller Wut nach Zicken-Schulze
Разъяренный Цикеншульц
Eine Latte von dem Zaun
Схватил доску от забора
Und hat damit den Schwager
И отходил ею шурина
Und auch die Frau verhau'n.
И свою жену.
Und alle Hochzeitsgäste,
И все гости
Die nahmen nun Partei
Приняли чью-то сторону,
Und binnen zwei Minuten,
И через пару минут
Da gabs die schönste Keilerei.
Началась самая настоящая драка.
Als ich nun sah, wie alles knufft,
Когда я увидел, как все дерутся,
Denk ich: Hier ist dicke Luft!
То подумал: "Нужно сматываться!"
Und ich schlängelt mir wie'n Aal
И я, как угорь,
Seitlich-rückwärts in den Saal,
Проскользнул бочком обратно в зал,
Vorsichtshalber an die Wand,
Предусмотрительно прижавшись к стене,
Wo das volle Bierfaß stand.
Где стояла полная пивная бочка.
Und ich dachte, haut euch man,
И подумал: "Деритесь, если хотите,"
Ich fang hier zu picheln an.
А я уж тут пивком побалуюсь.
Doch bald herrschte wieder
Но вскоре в зале снова
Einigkeit im Saal.
Воцарились мир и согласие.
Und nun freu'n sich alle
И теперь все радуются,
Schon aufs nächste Mal.
Предвкушая следующий праздник.
Wenn sich Zicken-Schulze
Когда Цикеншульц
Wieder scheiden läßt,
Снова решит развестись,
Kinderchen's, denn gibt's
Детка, вот тогда и будет
Nochmal so'n schönes Fest
Новый славный праздник!





Авторы: Fredy Sieg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.