Klaus Hoffmann - Ich war ein guter Untertan - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Ich war ein guter Untertan




Ich war ein guter Untertan
I Was a Good Subject
Ich habe viel zu laut gelacht,
I laughed way too loud,
Habe mich stark und groß gemacht,
I acted tough and proud,
Hab mich vor Damen aufgebaut,
I made myself appear gallant,
Dabei nach Punkten ausgeschaut.
All to score points, my only talent.
Ich hab gebettelt und geweint,
I begged and I cried,
Hab mich verleugnet und geschleimt,
I denied myself and lied,
Machte mich klein und log mich an,
I made myself small and told untruths,
Ich war ein guter Untertan.
I was a good subject.
Wenn sie kam, dann war ich da,
When you came around, I was there,
Doch blieb sie aus, fiel ich sogar
But when you stayed away, I fell to despair,
In tiefste Tiefen, die es nur gibt,
Into the deepest depths, the ones that exist,
Wenn man sich selber nicht so liebt.
When one doesn't love oneself to persist.
Ich war verdorrt, war ausgebrannt,
I was parched, I was burned out,
Ich gab mich völlig aus der Hand,
I completely gave up without a doubt,
So schuf ich mir den Hampelmann,
I created a puppet for myself, a clown,
Ich war ein guter Untertan.
I was a good subject.
Ja, wenn sie da war, war ich froh,
Yes, when you were there, I was glad,
Doch blieb sie aus,
But when you stayed away,
Dann war es so,
It was like,
Naja, so eben ohne Wärme,
Well, it was like without warmth,
Nur mit mir.
Just with me.
Ich habe mich völlig übersehn,
I had completely overlooked myself,
Die Nacht hieß für mich überstehn.
The night meant suffering for my inner elf.
Ich sah nicht, was doch andre sahn,
I didn't see what others could see,
Ich war ein guter Untertan.
I was a good subject.
Ja, du warst gut
Yes, you were good
Und ich war schlecht,
And I was bad,
Ich fühlte Schuld, du hattest Recht,
I felt guilty, right you had,
Das Recht der Urmütterlichkeit.
The right of primordial motherhood.
Ich war zur Aufgabe bereit,
I was ready to surrender, for good,
Ich hab dich viel zu lang geschont,
I spared you far too long,
Wurde mit Zärtlichkeit belohnt,
Was rewarded with affection, I was wrong,
Ich kotzte mich schon selber an,
I made myself sick, it was my own fault,
Ich war ein guter Untertan.
I was a good subject.
Doch heute bin ich unbequem,
But today, I'm not convenient,
Nicht mehr wie früher angenehm,
Not agreeable as before, it's evident,
Ich streite gern und mit Verlaub
I like to argue and with your leave,
Hau ich zurück, wenn eine haut.
I'll hit back if someone hits me, you can believe.
Ich bin jetzt öfters gern allein,
I often prefer to be alone,
Ich weiß, es würde anders sein,
I know it would be different,
Wäre ich geschickt und dann und wann
If I were clever and every now and then,
Wieder ein guter Untertan.
Were again a good subject.





Авторы: Klaus Hoffmann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.