Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Ich war ein guter Untertan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich war ein guter Untertan
Я был примерным подданным
Ich
habe
viel
zu
laut
gelacht,
Я
смеялся
слишком
громко,
Habe
mich
stark
und
groß
gemacht,
Держался
важно
и
уверенно,
Hab
mich
vor
Damen
aufgebaut,
Выпендривался
перед
дамами,
Dabei
nach
Punkten
ausgeschaut.
Искал
в
них
одобрения.
Ich
hab
gebettelt
und
geweint,
Я
умолял
тебя
и
плакал,
Hab
mich
verleugnet
und
geschleimt,
Отрекался
от
себя
и
лебезил,
Machte
mich
klein
und
log
mich
an,
Принижал
себя
и
ублажал
тебя,
Ich
war
ein
guter
Untertan.
Я
был
примерным
подданным.
Wenn
sie
kam,
dann
war
ich
da,
Когда
ты
приходила,
я
был
тут
как
тут,
Doch
blieb
sie
aus,
fiel
ich
sogar
Но
ты
не
приходила,
и
я
падал
In
tiefste
Tiefen,
die
es
nur
gibt,
В
пучину
отчаяния,
в
какую
только
можно
пасть,
Wenn
man
sich
selber
nicht
so
liebt.
Когда
сам
себя
не
любишь.
Ich
war
verdorrt,
war
ausgebrannt,
Я
был
опустошен,
выжат
до
дна,
Ich
gab
mich
völlig
aus
der
Hand,
Я
полностью
отдал
себя
в
твои
руки,
So
schuf
ich
mir
den
Hampelmann,
И
сделал
из
себя
марионетку,
Ich
war
ein
guter
Untertan.
Я
был
примерным
подданным.
Ja,
wenn
sie
da
war,
war
ich
froh,
Да,
когда
ты
была
рядом,
я
был
счастлив,
Doch
blieb
sie
aus,
Но
ты
не
приходила,
Dann
war
es
so,
И
так
уж
получалось,
Naja,
so
eben
ohne
Wärme,
Что
все
было
как-то
безрадостно,
Nur
mit
mir.
Только
я
и
моя
тоска.
Ich
habe
mich
völlig
übersehn,
Я
совершенно
себя
не
замечал,
Die
Nacht
hieß
für
mich
überstehn.
Ночь
для
меня
означала
лишь
необходимость
дожить
до
утра.
Ich
sah
nicht,
was
doch
andre
sahn,
Я
не
видел
того,
что
видели
другие,
Ich
war
ein
guter
Untertan.
Я
был
примерным
подданным.
Ja,
du
warst
gut
Да,
ты
была
хорошей,
Und
ich
war
schlecht,
А
я
был
плохим,
Ich
fühlte
Schuld,
du
hattest
Recht,
Я
чувствовал
вину,
ты
была
права,
Das
Recht
der
Urmütterlichkeit.
Обладая
непреложным,
как
мир,
правом.
Ich
war
zur
Aufgabe
bereit,
Я
был
готов
сдаться,
Ich
hab
dich
viel
zu
lang
geschont,
Я
слишком
долго
тебя
берег,
Wurde
mit
Zärtlichkeit
belohnt,
И
был
вознагражден
твоей
нежностью,
Ich
kotzte
mich
schon
selber
an,
Меня
самого
от
себя
тошнило,
Ich
war
ein
guter
Untertan.
Я
был
примерным
подданным.
Doch
heute
bin
ich
unbequem,
Но
сегодня
я
неудобный,
Nicht
mehr
wie
früher
angenehm,
Уже
не
такой
приятный,
как
раньше,
Ich
streite
gern
und
mit
Verlaub
Я
с
удовольствием
спорю
и,
с
твоего
позволения,
Hau
ich
zurück,
wenn
eine
haut.
Отвечаю
ударом
на
удар.
Ich
bin
jetzt
öfters
gern
allein,
Мне
теперь
нравится
быть
одному,
Ich
weiß,
es
würde
anders
sein,
Я
знаю,
все
было
бы
иначе,
Wäre
ich
geschickt
und
dann
und
wann
Если
бы
я
был
половчее
да
время
от
времени
Wieder
ein
guter
Untertan.
Снова
становился
примерным
подданным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klaus Hoffmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.