Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Kreuzberger Walzer (Live)
Kreuzberger Walzer (Live)
Kreuzberger Waltz (Live)
Wenn
det
Gebimmel
Evangelen
und
Katholen
When
the
bells
chime,
evangelical
and
catholic,
Zum
heilgen
Umtrunk
holt,
Summoning
to
the
sacred
gathering,
Da
mach
ick
ma
auf,
I
open
the
door,
Leicht
geschminkt
vom
Kohlenholen
Slightly
made
up
from
shoveling
coal,
Trab
ick
nach
Kreuzberg.
I
trot
to
Kreuzberg.
An
der
Mauer
blühen
schon
Veilchen,
Violets
are
already
blooming
by
the
wall,
Und
die
Grenzer
tragen
Grün.
And
the
border
guards
wear
green.
Wir
lieben
uns
im
Stehn
ein
Weilchen
We
love
briefly
while
standing
Und
sehn
'ne
blasse
Taube
in
den
Osten
fliehen.
And
watch
a
pale
dove
fly
east.
Du
nimmst
meine
Hand
im
Gehen,
You
take
my
hand
as
we
walk,
Wir
küssen
uns
von
Herz
zu
Herz.
We
kiss
from
heart
to
heart.
Wir
bleiben
jetzt
öfter
stehen
We
pause
more
often
now
Und
spürn
'ne
Musik
unsre
Körper
durchziehn,
And
feel
the
music
coursing
through
our
bodies,
Die
läßt
uns
wohlergehn.
It
makes
us
feel
better.
Das
ist
der
Kreuzberger
Walzer,
This
is
the
Kreuzberg
Waltz,
Der
haut
dir
den
Schmalz
aus'n
Ohren,
It
slaps
the
grease
out
of
your
ears,
Der
läßt
dich
erzittern
abends
um
acht,
It
makes
you
tremble
at
eight
in
the
evening,
Und
morgens
beginnt
er
von
vorn.
And
in
the
morning,
it
starts
all
over
again.
Und
wie
zwee
kleene
Speckbuletten
sind
And
like
two
small
bacon
meatballs
Wir
schon
beede
fett
vor
Glück,
We're
both
already
fat
with
happiness,
Zerfetzen
wir
den
Tangoschritt
We
rip
up
the
tango
step
Und
nehmen
einen
Walzer
mit
And
take
a
waltz
with
us
Und
steigen
zum
Mont
Kaputt,
And
climb
to
Mont
Klamott,
Gebaut
auf
Städteschutt,
Built
on
city
rubble,
Und
zeigen
dieser
Stadt
den
Arsch.
And
show
this
city
our
butts.
Der
Walzer
wird
bestimmt
kein
Marsch,
The
waltz
will
definitely
not
become
a
march,
Und
wie
zwee
griffige
Akkordeons
And
like
two
gripping
accordions
Plärren
wir
dein
und
mein
Chanson
We
bellow
our
song
Und
sind
jetzt
eins
geworden.
And
have
now
become
one.
Zwischen
Checkpoint
Charly
und
Bernauer
Between
Checkpoint
Charlie
and
Bernauer
Spiel
ick
sonntags
Tennis
an
der
Mauer.
I
play
tennis
on
Sundays
at
the
wall.
Mit
der
Linken
üb
ick
Rückhand,
With
my
left
hand,
I
practice
backhand,
So
hau
ick
den
Ball
über
den
Wall
I
hit
the
ball
over
the
wall
Ins
andere
Land.
Into
the
other
country.
Det
ist
jetzt
'n
Volkssport
geworden,
This
has
now
become
a
popular
sport,
Det
Mauercuptennismatch,
The
Wall
Cup
tennis
match,
Am
Sonntag
da
stehen
die
Horden
On
Sunday,
the
hordes
stand
and
watch
Und
haben
Kontakt
auch
ohne
Vertrag
And
have
contact
even
without
a
treaty
Von
Ost
nach
West.
From
east
to
west.
Das
nennt
man
den
Kreuzberger
Walzer
This
is
called
the
Kreuzberg
Waltz
Das
Mauercuptennismatch,
The
Wall
Cup
tennis
match,
Das
spielt
man
am
Sonntag
von
West
nach
Ost
It's
played
on
Sundays
from
west
to
east
Und
och
von
Ost
nach
West.
And
also
from
east
to
west.
Und
wie
zwee
kleene
Speckbuletten
sind
And
like
two
small
bacon
meatballs
Wir
schon
beede
fett
vor
Glück.
We're
both
already
fat
with
happiness.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.