Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Man vergißt nichts
Die
Stadt
versinkt
und
ihre
Farben
Город
тонет,
и
его
цвета
Spiegeln
wie
Wasser
in
der
Nacht
отражаются,
как
вода
в
ночи
Ein
Stück
Papier,
ein
offnes
Fenster
Лист
бумаги,
открытое
окно
Hier
hab
ich
meine
zeit
verbracht
Вот
где
я
провел
свое
время.
Der
alte
Weg,
dann
bis
zur
Pumpe
Старый
путь,
затем
до
насоса
Und
täglich
übern
Kreidestrich
И
каждый
день
меловой
мазок
Als
Kind
tuts
gut,
sich
zu
verirren
В
детстве
хорошо
заблудиться.
Man
wirkt
erst
später
lächerlich
Человек
только
потом
кажется
смешным
Der
Blätterwald,
der
bunte
Schlosspark
Лиственный
лес,
красочный
дворцовый
парк
Die
letzte
Rettung,
immmerhin
Последнее
спасение,
навсегда.
Das
erste
Mal,
an
grauer
Hauswand
В
первый
раз,
прижавшись
к
серой
стене
Ziternd
vor
Glück,
mit
weichen
Knien
дома,
дрожа
от
счастья,
с
мягкими
коленями
Das
Kino
der
geborgten
Bilder
Кинотеатр
заимствованных
изображений
Die
Filme
für
die
wache
Nacht
Фильмы
для
бодрствующей
ночи
Ich
weiss
nicht,
was
war
mir
das
Schönste
Я
не
знаю,
что
было
для
меня
самым
прекрасным
Was
hat
am
meisten
Spass
gemacht
Что
было
самым
забавным
Man
vergisst
nichts
Вы
ничего
не
забываете
Nicht
die
Kindheit
Не
детство
Nicht
die
Fragen
Не
вопросы
Man
sieht
sie
nur
anders
an
Вы
просто
смотрите
на
них
по-другому
Man
vergisst
nichts
Вы
ничего
не
забываете
Und
kein
Gesicht
И
нет
лица,
Man
gewöhnt
sich
nur
daran
Вы
просто
привыкаете
к
этому
Mein
Kinderbuch
mit
sieben
Siegeln
Моя
детская
книга
за
семью
печатями
Es
ist
geschrieben
und
es
bleibt
Это
написано,
и
это
остается
Solang
ich
träumen
kann
und
lieben
Столько,
сколько
я
могу
мечтать
и
любить,
Der
allerschönste
Zeitvertreib
Самое
приятное
времяпрепровождение
Immer
suchten
wir
den
Anfang
Мы
всегда
искали
начало,
Immer
fanden
wir
nichts
mehr
Всегда
мы
больше
ничего
не
находили.
Als
dieses
"Junge,
mach
mal
halblang"
Когда
это
"мальчик,
сделай
полшага"
Und
alle
sehnten
sich
so
sehr
И
все
так
сильно
жаждали
Man
weiss
als
Kind
um
jede
Wahrheit
Ты,
как
ребенок,
знаешь
каждую
правду.
Man
sieht
es,
wie
es
wirklich
ist
Ты
видишь
это
таким,
какое
оно
есть
на
самом
деле.
Nur
mit
der
Zeit,
geht
man
auf
Abstand
Только
со
временем
ты
становишься
на
расстояние
Damit
man
nicht
verletzbar
ist
Чтобы
человек
не
был
уязвим
Die
Stadt
erblüht
und
neuer
Morgen
Город
расцветает,
и
наступает
новое
утро
Löscht
mir
die
Feuer
einer
Nacht
Потуши
во
мне
огонь
ночи,
Hey
Fremder,
sag,
was
war
das
Schönste
Эй,
незнакомец,
скажи,
что
было
самым
красивым
Was
hat
am
meisten
Spass
gemacht
Что
было
самым
забавным
Man
vergisst
nichts
Вы
ничего
не
забываете
Nicht
die
Kindheit
Не
детство
Nicht
die
Fragen
Не
вопросы
Man
sieht
sie
nur
anders
an
Вы
просто
смотрите
на
них
по-другому
Man
vergisst
nichts
Вы
ничего
не
забываете
Und
kein
Gesicht
И
нет
лица,
Man
gewöhnt
sich
nur
daran
Вы
просто
привыкаете
к
этому
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klaus Hoffmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.