Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Mein Flanderland
Allein
mit
dem
Meer,
den
tosenden
Wellen
Наедине
с
морем,
бушующими
волнами
Und
welligen
Dünen,
wo
die
Wellen
zerschellen
И
волнистые
дюны,
где
разбиваются
волны
Wo
einzelne
Felsen
aus
der
Flut
kaum
noch
ragen
Там,
где
отдельные
скалы
едва
выступают
из
прилива
Deren
Herzen
auf
ewig
tief
auf
Ebbe
schlagen
Чьи
сердца
вечно
бьются
на
отлив
Mit
unendlichem
Nebel,
in
dem
alles
zerfällt
С
бесконечным
туманом,
в
котором
все
распадается
Mit
dem
Ostwind
sich
plagend
–
С
восточным
ветром,
мучительным
–
Seht,
wie
es
sich
hält!
Посмотрите,
как
он
держится!
Mein
flaches
Land
–
Моя
плоская
земля
–
Mein
Flanderland!
Моя
Фландрия!
Mit
Kathedralen
anstelle
von
Bergen
С
соборами
вместо
гор
Und
schwarze
Kirchtürme,
die
Wünsche
verbergen
И
черные
шпили,
скрывающие
желания
Wo
versteinerte
Teufel
die
Wolken
verweisen
Где
окаменевшие
дьяволы
ссылаются
на
облака
In
der
Hast
der
Tage,
dort,
wo
Ziellose
reisen
В
те
дни,
когда
бесцельные
путешествия
Auf
verregneten
Wegen,
so
öd'
wie
Abschied
По
дождливым
дорогам,
таким
же
пустынным,
как
прощание
Mit
dem
Westwind
entgegen
С
Westwind
навстречу
Heulend
drüberzieht!
Воет
над
ним!
Mein
flaches
Land
–
Моя
плоская
земля
–
Mein
Flanderland!
Моя
Фландрия!
Da
ist
der
Himmel
tief,
dass
ein
Fluss
sich
verliert
Там
небо
такое
глубокое,
что
река
теряется
Da
ist
der
Himmel
tief,
dass
man
nur
Demut
spürt
Там
небо
такое
глубокое,
что
чувствуешь
только
смирение
Da
ist
der
Himmel
grau
und
Henker
für
den
Fluss
Там
небо
серое,
и
палач
за
рекой
Der
Himmel
ist
so
grau,
dass
man
ihn
trösten
muss!
Небо
такое
серое,
что
его
надо
утешать!
Mit
dem
Wind
aus
dem
Norden,
der
sich
wiegt,
heult
und
knarrt
С
ветром
с
севера,
который
взвивается,
завывает
и
скрипит
Mit
dem
Wind
aus
dem
Norden
–
С
ветром
с
севера
–
Seht,
wie
es
erstahlt!
Посмотрите,
как
это
окупается!
Mein
flaches
Land
–
Моя
плоская
земля
–
Mein
Flanderland!
Моя
Фландрия!
Wenn
ein
Hauch
aus
dem
Süden
mit
dem
Meer
herbeiwandelt
Когда
с
юга
с
морем
доносится
дуновение
Und
wenn
Greta
die
Blonde,
sich
in
Carmen
verwandelt
И
когда
Грета
становится
блондинкой,
превращается
в
Кармен
Wenn
die
Söhne
des
Windes
erwachen
im
Heu
Когда
сыновья
ветра
просыпаются
в
сене
Wenn
die
Ebene
strahlt
und
vibriert
für
Juli
Когда
плоскость
сияет
и
вибрирует
в
июле
Wenn
der
Wind
streift
die
Blüten
Когда
ветер
раздевает
цветы
Wenn
der
Wind
Lachen
bringt
Когда
ветер
приносит
смех
Wenn
der
Wind
kommt
von
Süden
–
Когда
ветер
дует
с
юга
–
Hört
doch,
wie
es
singt!
Послушайте
же,
как
он
поет!
Mein
flaches
Land
–
Моя
плоская
земля
–
Mein
Flanderland!
Моя
Фландрия!
Da
nicht
je
t'aime
Поскольку
не
je
t'Aime
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heinz Riedel, Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.