Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Mir geht's ähnlich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mir geht's ähnlich
Mir geht's ähnlich
Wenn
alles,
was
du
mal
gelernt
hast
If
all
you've
learned
Nicht
mehr
gültig
ist
Is
no
longer
relevant
Du
weißt
nicht
mehr,
was
gut
You
don't
know
what's
good
Was
böse,
wer
du
selber
bist
What's
evil,
who
you
are
Und
du
tastest
wie
ein
Blinder
And
you
grope
like
a
blind
man
Fühlst
dich
müde
und
hellwach
Feel
tired
and
wide
awake
Du
hast
so
viele
Fragen
You
have
so
many
questions
Und
du
kriegst
mit
jedem
Krach
And
with
every
crash
you
get
Dann
bleib
bei
dir
Then
stay
with
me
Ich
fühle
es
dir
nach!
I'll
mind
you!
Mir,
mir,
mir
geht
es
ähnlich
I'm
going
through
the
same
thing
Mir,
mir,
mir
geht's
wie
dir!
I'm
going
through
the
same
thing!
Dein
Vater
nur
noch
Vater
ist
Your
father
has
become
just
a
father
Dein
Sohn
ist
nur
noch
Sohn
Your
son
is
just
a
son
Jeder
stirbt
in
seiner
Rolle
Everyone
dies
in
their
role
Sie
merken
nichts
davon
They
don't
notice
Und
du
rüttelst
an
den
Fesseln
And
you
shake
at
the
shackles
Fühlst
dich
ohnmächtig
und
schlapp
Feel
powerless
and
loose
Und
suchst
nach
einem
Freund
And
look
for
a
friend
Der
neue
Werte
hat
Who
has
new
values
Dann
lauf
nicht
fort
Don't
run
away
Ich
fühle
es
dir
nach!
I'll
mind
you!
Mir,
mir,
mir
geht
es
ähnlich
I'm
going
through
the
same
thing
Mir,
mir,
mir
geht's
wie
dir!
I'm
going
through
the
same
thing!
Wir
sind
doch
uns're
eignen
Herrn
We
are
our
own
masters
Wir
werden
uns
nicht
scheu'n
We
will
not
be
afraid
Für
uns're
Antwort
Licht
zu
sein
To
be
the
light
for
our
answer
Es
liegt
bei
uns,
etwas
zu
tun
It
is
up
to
us
to
do
something
Uns
aus
den
Zwängen
zu
befrei'n!
To
free
ourselves
from
the
constraints!
Vielleicht
wird
es
ein
langer
Streit
Maybe
it
will
be
a
long
argument
Ein
langes
Suchen
und
vielleicht
A
long
search
and
maybe
Brauchen
wir
ein
ganzes
Leben
We
need
a
whole
life
Doch
ich
weiß
es,
mit
der
Zeit
But
I
know
it,
in
time
Werden
wir
wieder
Menschen
sein
We
will
be
human
again
Es
liegt
bei
uns,
etwas
zu
tun
It
is
up
to
us
to
do
something
Uns
aus
den
Zwängen
zu
befrei'n!
To
free
ourselves
from
the
constraints!
Vielleicht
wird
es
ein
langer
Streit
Maybe
it
will
be
a
long
argument
Ein
langes
Suchen
und
vielleicht
A
long
search
and
maybe
Brauchen
wir
ein
ganzes
Leben
We
need
a
whole
life
Doch
ich
weiß
es,
mit
der
Zeit
But
I
know
it,
in
time
Werden
wir
wieder
Menschen
sein
We
will
be
human
again
Wenn
wir
nur
wollen,
es
liegt
bei
uns!
If
we
just
want
to,
it's
up
to
us!
Mir,
mir,
mir
geht's
wie
dir
I'm
going
through
the
same
thing
Mir,
mir,
mir
geht's
wie
dir!
I'm
going
through
the
same
thing!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klaus Hoffmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.