Schenk mir diese Nacht (with Reinhard Mey, Herman van Veen & Freunden)
Подари мне эту ночь (с Райнхардом Меем, Германом ван Вееном и друзьями)
Aus den Fenstern dringt Gelächter Und der Abend senkt sich wie ein Mantel Und die großen Boulevards sind sauber aufgeräumt Und der Junge dort, der mit den langen Haaren Bin ich das, der dort, der mit der Gitarre? –Es ist schon so lang' her, als hätt' ich es geträumt!
Из окон доносится смех, и вечер опускается, словно мантия. И большие бульвары чисто прибраны. И тот юноша там, с длинными волосами… Это я там, с гитарой?
– Так давно это было, будто сон!
Ich erinner' mich noch an den Tag –Es war ein Frühlingsmorgen!
Я помню тот день
– это было весеннее утро!
Ich ging, und die Tür fiel hinter mir ins Schloss Und vor mir lag die große Straße Und hinter mir, was sie vergaßen –Ein Schiffchen war ich, auf dem großen Fluss!
Я ушел, и дверь захлопнулась за мной. И передо мной лежала большая дорога, а позади
– то, что они забыли. Я был лодочкой на большой реке!
Schenk mir diese Nacht Ich habe soviel an dich gedacht!
Подари мне эту ночь, я так много думал о тебе!
Wirst du da sein, wenn alle schlafen –Wirst du meinen Schlaf bewachen?
Будешь ли ты рядом, когда все уснут?
– Будешь ли ты охранять мой сон?
Schenk mir diese eine Nacht!
Подари мне эту одну ночь!
Sie hatten nichts gewusst von meinen Träumen Von den Stimmen aus meinem Niemandsland –Die letzte Platte lief, dann war ich raus Und
"
Они ничего не знали о моих мечтах, о голосах из моей страны нигде. Последняя пластинка доиграла, и я ушел. И
"
Niemals, niemals!", sagt' ich,
"
Никогда, никогда!", сказал я,
"
Nie mehr nach Haus!" –Und dann war nichts und ich nahm es in die Hand!
Больше никогда домой!"
– И потом не было ничего, и я взял всё в свои руки!
Schenk mir diese Nacht Ich habe soviel an dich gedacht!
Подари мне эту ночь, я так много думал о тебе!
Wirst du da sein, wenn alle schlafen –Wirst du meinen Schlaf bewachen?
Будешь ли ты рядом, когда все уснут?
– Будешь ли ты охранять мой сон?
Schenk mir diese eine Nacht!
Подари мне эту одну ночь!
Ich werde diese Straße geh'n –(Ich werde diese Straße geh'n –) Ich weiß noch nicht wohin –(Ich weiß noch nicht wohin –) Ich werde seh'n! (Ich werde seh'n!) Bei euch werde ich krank Ich brauch mein eig'nes Leben lang!
Я пойду по этой дороге
– (Я пойду по этой дороге –) Я еще не знаю куда
– (Я еще не знаю куда –) Я увижу! (Я увижу!) С вами я заболею, мне нужна моя собственная, долгая жизнь!
Lass mich nicht Lass mich nicht Lass mich nicht Lass mich nicht steh'n!
Не оставляй меня, не оставляй меня, не оставляй меня, не оставляй меня одну!
Schenk mir diese Nacht Ich habe soviel an dich gedacht!
Подари мне эту ночь, я так много думал о тебе!
Wirst du da sein, wenn alle schlafen –Wirst du meinen Schlaf bewachen?
Будешь ли ты рядом, когда все уснут?
– Будешь ли ты охранять мой сон?
Schenk mir diese eine Nacht!
Подари мне эту одну ночь!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.