Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Weil du nicht bist wie alle andern (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weil du nicht bist wie alle andern (Live)
Потому что ты не такая, как все (Live)
Weil
du
nicht
bist
wie
alle
andern
Потому
что
ты
не
такая,
как
все
Weil
du
nicht
bist
wie
alle
andern,
Потому
что
ты
не
такая,
как
все,
Weil
man
dich
niemals
kaufen
kann,
Потому
что
тебя
никогда
не
купить,
Weil
mit
dir
tausend
Sterne
wandern,
Потому
что
с
тобой
блуждают
тысячи
звёзд,
Weil
du
auch
Wölfin
bist
und
Lamm.
Потому
что
ты
и
волчица,
и
ягнёнок.
Weil
du
noch
Mut
hast,
um
zu
träumen,
Потому
что
у
тебя
ещё
есть
смелость
мечтать,
Weil
in
dir
Schmetterlinge
sind,
Потому
что
в
тебе
порхают
бабочки,
Und
weil
du
Zeit
hast,
dich
an
Bäumen
И
потому
что
у
тебя
есть
время
у
деревьев
Halbtot
zu
freuen
wie
ein
Kind.
Радоваться
до
полусмерти,
как
ребёнок.
Weil
du
das
große
Abenteuer
Потому
что
ты
носишь
в
себе
великое
приключение
Wie
ein
Geheimnis
mit
dir
führst,
Как
тайну,
Weil
du
nicht
satt
bist
und
das
Feuer
Потому
что
ты
не
насытилась
и
чувствуешь
огонь
So
vieler
Leben
in
dir
spürst.
Стольких
жизней
в
себе.
Weil
du
nicht
bist
wie
alle
andern,
Потому
что
ты
не
такая,
как
все,
Weil
man
dich
niemals
kaufen
kann,
Потому
что
тебя
никогда
не
купить,
Weil
mit
dir
tausend
Sterne
wandern,
Потому
что
с
тобой
блуждают
тысячи
звёзд,
Weil
du
auch
Wölfin
bist
und
Lamm.
Потому
что
ты
и
волчица,
и
ягнёнок.
Weil
Du
noch
in
dir
suchst
und
zweifelst,
Потому
что
ты
всё
ещё
ищешь
в
себе
и
сомневаешься,
Auch
wenn
du
dich
dabei
verlierst,
Даже
если
при
этом
ты
теряешься,
Und
deine
Grenzen
überschreitest
И
переступаешь
свои
границы,
Und
weil
du
Recht
hast,
wenn
du
irrst.
И
потому
что
ты
права,
даже
когда
ошибаешься.
Weil
du
Verbote
einfach
ausläßt,
Потому
что
ты
просто
игнорируешь
запреты,
Weil
du
Gesetze
haßt
wie
ich,
Потому
что
ты
ненавидишь
законы,
как
и
я,
Weil
du
dich
täglich
etwas
losläßt,
Потому
что
ты
каждый
день
от
чего-то
освобождаешься,
Weil
du
die
Schatten
kennst
vom
Licht.
Потому
что
ты
знаешь
тени
от
света.
Weil
du
ein
Herz
hast
wie
ein
Bahnhof,
Потому
что
у
тебя
сердце,
как
вокзал,
Aus
dem
ein
Zug
auf
Reisen
geht.
С
которого
отправляется
поезд
в
путешествие.
Und
meine
Stimme
sagt:
fahr
nicht
los,
И
мой
голос
говорит:
не
уезжай,
Wenn
du
für
immer
von
mir
gehst.
Если
ты
уходишь
от
меня
навсегда.
Weil
du
nicht
bist
wie
alle
andern,
Потому
что
ты
не
такая,
как
все,
Auch
wenn
du
ausgehst
wie
das
Licht,
Даже
если
ты
гаснешь,
как
свет,
Und
mit
dir
tausend
Sterne
wandern,
И
с
тобой
блуждают
тысячи
звёзд,
Weil
es
dich
gibt,
liebe
ich
dich.
Потому
что
ты
существуешь,
я
люблю
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klaus Dieter Hoffmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.