Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Zickenschulzes Hochzeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zickenschulzes Hochzeit
Zickenschulze's Wedding
Kinderchens,
seid
bloß
nicht
dumm
My
sweet
darling,
don't
be
a
fool
Lauft
nicht
lange
ledig
rum
Don't
stay
single
for
too
long
Heiraten
ist
manchmal
schön
Getting
married
can
be
quite
lovely
Ich
hab's
neulich
erst
geseh'n
I
saw
it
myself
just
recently
Zickenschulze
aus
Bernau
Zickenschulze
from
Bernau
Nahm
sich
schon
die
vierte
Frau
Took
his
fourth
wife,
it's
true
Und
so
hab'n
wir
dann
die
Nacht
And
so
we
spent
the
whole
night
Auf
'ner
Hochzeit
mitgemacht
Celebrating
at
their
wedding
do
Mensch,
war
es
da
gemütlich
Oh
honey,
it
was
so
cozy
Haben
wir
uns
wohlgefühlt
We
felt
right
at
home,
you
see
Gegessen
und
getrunken
We
ate
and
drank
with
glee
Und
auch
verrückt
gespielt
And
acted
quite
foolishly
Geknutscht
mit
kleinen
Mädchen
We
cuddled
with
young
maidens
fair
Geschwoft
mit
schönen
Frau'n
And
danced
with
beautiful
ladies
there
Und
zwischendurch
da
hab'n
sich
And
in
between,
some
folks,
I
swear
'N
mal
ein
paar
auch
mal
gehau'n
Even
got
into
a
bit
of
a
scrap,
here
and
there
Schulzens
Tante
Lieselott
Schulze's
Aunt
Lieselotte
Fiel'n
die
Zähne
ins
Kompott
Lost
her
teeth
right
in
the
compote
Und
ihr
Mann
aß
seinen
Fisch
And
her
husband,
in
a
drunken
state
Halb
im
Dusel
unterm
Tisch
Ate
his
fish
half
under
the
table,
mate
Und
ich
hab
mir
unentdeckt
And
I,
without
being
seen
Zwölf
Zigarren
eingesteckt
Pocketed
twelve
cigars,
keen
Gerne
hätt
ich
ja
noch
mehr
I
would
have
loved
to
take
some
more
Bloß
die
Kiste
war
nun
leer
But
the
box,
alas,
was
quite
poor
Schulzens
Schwiegermutter
Schulze's
mother-in-law,
you
know
Stappte
mit
Herrn
Bock
Stomped
around
with
Herr
Bock,
to
and
fro
Und
verlor
dabei
ihr'n
wollnen
Unterrock
And
lost
her
woolen
petticoat
in
the
show
Und
der
Großvater
hat
wie
verrückt
gejapst
And
the
grandfather
gasped
like
a
madman
possessed
Und
dabei
ist
ihm
die
Hosennaht
geplatzt
And
in
the
process,
his
pants
seam
ripped,
I
confess
Bei
der
Kaffeetafel
dann
Then
at
the
coffee
table,
dear
Fing
der
Feez
erst
richtig
an
The
real
fun
began,
it's
clear
Denn
der
Klempnermeister
Rau
For
the
plumber,
Meister
Rau
Der
war
schon
gehörig
blau
Was
already
quite
blue
Er
brüllte:
"Hoppsassa!"
He
roared,
"Hoppsassa,
hey!"
Jetzt
tanzen
sie
"Valenzia"!
Now
let's
dance
the
"Valenzia"
way!"
Olle,
komm,
du
kannst
was
lern
Old
girl,
come
on,
you'll
learn
a
thing
or
two
Ich
tanz
jetzt
mit
dir
modern
I'll
dance
with
you,
in
a
modern
way,
it's
true
Nun
wollt
er
links
rum
tanzen
He
wanted
to
dance
to
the
left,
you
see
Da
hat
es
nicht
geklappt
But
it
didn't
quite
work
out,
oh
dear
me
Dann
wollt
er
rechts
probieren
Then
he
wanted
to
try
the
right,
instead
Da
hat
er
Pech
gehabt
But
bad
luck
struck
him
on
the
head
Ein
Blech
mit
Pflaumenkuchen
A
tray
with
plum
cake,
so
fine
Schön
delikat
und
frisch
Delicious
and
fresh,
a
culinary
sign
Blieb
ihm
am
Gehrock
hängen
Got
caught
on
his
coat,
it's
true
Und
fiel
dabei
vom
Tischchen
And
fell
from
the
table,
boo
hoo
Im
selben
Augenblick
At
that
very
moment,
I
declare
Rutscht
der
Klempner
dann
zurück
The
plumber
slipped
back
with
a
scare
Übern
Pflaumenkuchen
aus
Over
the
plum
cake
he
went,
splat!
Und
macht
Marmelade
draus
Turning
it
into
jam,
just
like
that
Haut
dabei
im
Angstgefühl
In
a
panic,
he
flailed
about
Weil
er
sich
wo
halten
will
Trying
to
find
something
to
hold
onto,
no
doubt
Einem
Kellner,
der
da
stand
He
knocked
a
waiter,
who
just
stood
there
'N
vollen
Milchtopf
aus
der
Hand
Sending
a
full
milk
jug
into
the
air
Und
die
ganze
Milch
And
all
the
milk,
oh
what
a
sight
Wird
da
direkt
zum
Schreien
It's
enough
to
make
you
cry
with
fright
Floß
der
Klempnersfrau
Flowed
right
into
the
plumber's
wife's
dress
In'n
Busenausschnitt
rein
Into
her
neckline,
I
must
confess
Ich
fand
das
dann
auch
gar
nicht
mal
verkehrt
I
didn't
think
it
was
all
that
bad,
you
see
Denn
die
Milch,
die
wußte,
wo
sie
hingehört,
hahahaha
haha
Because
the
milk
knew
exactly
where
it
should
be,
hahahaha
haha
Nach
dem
Pflaumenkuchenfall
After
the
plum
cake
incident's
end
Gab's
'n
anderen
Krawall
Another
commotion
did
transcend
Schulze's
Schwiegermutter
schrie
vor
Schreck
Schulze's
mother-in-law
screamed
in
fright
Kinder,
meine
Frau
ist
weg!
"Children,
my
wife
is
out
of
sight!"
Und
dann
suchten
alle
Mann
And
then
everyone
started
to
search
Und
im
Garten
war
sie
dann
And
in
the
garden,
they
found
her
perch
Wo
sie
heimlich
ungeniert
Where
she
was
secretly,
without
shame
Mit
dem
Schwager
rumpoussiert!
Canoodling
with
her
brother-in-law,
what
a
game!
Vor
Wut
nach
Zicken-Schulze
In
a
rage,
Zicken-Schulze,
bold
'Ne
Latte
von
dem
Zaun
Grabbed
a
slat
from
the
fence,
I'm
told
Und
hat
damit
den
Schwager
And
with
it,
he
did
unfold
Und
auch
die
Frau
verhau'n
A
beating
for
his
wife
and
the
brother-in-law,
so
cold
Und
binnen
zwei
Minuten
And
within
two
minutes,
it's
true
Gabs
die
schönste
Keilerei
The
most
beautiful
brawl
came
into
view
Und
der
Rest
denkte
sich
auch
nicht
And
the
rest
didn't
even
think
twice
Das
ist
hier
gleich
vorbei
That
this
would
end
in
a
trice
Doch
bei
deine
Helelelelalela
But
with
a
Helelelelalela,
oh
my!
Und
nun
freu'n
sich
alle
schon
aufs
nächste
Mal
Now
everyone's
looking
forward
to
the
next
time,
bye
and
bye
Wenn
sich
Zicken-Schulze,
wieder
scheiden
läßt
When
Zicken-Schulze
gets
divorced
once
more
Ja,
Kinderchen's,
denn
gibt's
nochmal
so'n
schönes
Fest
Yes,
my
sweet
darling,
there'll
be
another
party,
that's
for
sure
La-la-jaa
la-la-la
La-la-jaa
la-la-la
Ja-lalalalalalalala
Ja-lalalalalalalala
Wenn
sich
Zicken-Schulze,
wieder
scheiden
läßt
When
Zicken-Schulze
gets
divorced
once
more
Kinderchen's,
denn
gibt's
nochmal
so'n
schönes
Fest
My
sweet
darling,
there'll
be
another
party,
that's
for
sure
(Macht's
gut
und
vielen
Dank!)
(Farewell
and
thank
you
very
much!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Freddy Sieg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.