Текст и перевод песни Klaus Hoffmann - Zu den Wurzeln zurück
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zu den Wurzeln zurück
Back to the roots
Ach
ja,
es
könnte
schon
verführen
Oh
yeah,
it
could
be
tempting
An
einem
starken
Arm
zu
gehen
To
walk
along
a
strong
arm
Doch
trau'
ich
lieber
meinen
Kräften
–
But
I
prefer
to
trust
my
own
strength
–
Ich
geh'
zu
den
Wurzeln
zurück!
I'm
going
back
to
the
roots!
Es
wär'
auch
sicher
sehr
behaglich
It
would
also
be
very
comfortable
Stünden
Wegweiser
zum
Verkauf
–
If
there
were
signposts
for
sale
–
Ich
suche
selber
meine
Heimat
I'm
looking
for
my
own
home
Und
geh'
zu
den
Wurzeln
zurück!
And
I'm
going
back
to
the
roots!
Zu
meinen
eigenen
Werten
–
To
my
own
values
–
Ich
hatte
mich
von
ihnen
entfernt
I
had
moved
away
from
them
Fast
vergessen,
wo
ich
her
bin
Almost
forgotten
where
I'm
from
Wo
immer
mein
Platz
gewesen
ist!
Wherever
my
place
has
always
been!
Und
will
man
mir
mit
großen
Worten
And
if
you
want
to
explain
to
me
with
big
words
Erklären,
wie
ich
leben
soll
How
I
should
live
my
life
Dann
sag'
ich
höflich:
"Ach
nein,
danke!
Then
I
politely
say:
"Oh
no,
thanks!
Ich
geh'
zu
den
Wurzeln
zurück!"
I'm
going
back
to
the
roots!"
Ob
achtundneunzig
oder
siebzehn
Whether
ninety-eight
or
seventeen
Was
hilft
es,
wenn
du
nichts
mehr
fühlst
–
What
does
it
help
if
you
don't
feel
anything
anymore
–
Ich
lerne
von
den
off'nen
Herzen
I
learn
from
the
open
hearts
Und
geh'
zu
den
Wurzeln
zurück!
And
I'm
going
back
to
the
roots!
Zu
meinen
eigenen
Werten
–
To
my
own
values
–
Ich
hatte
mich
von
ihnen
entfernt
I
had
moved
away
from
them
Fast
vergessen,
wo
ich
her
bin
Almost
forgotten
where
I'm
from
Wo
immer
mein
Platz
gewesen
ist!
Wherever
my
place
has
always
been!
Mit
aller
Macht
versucht
man
With
all
their
might
they
try
Uns
Gefühle
zu
verwalten
–
To
manage
our
feelings
–
Vielleicht
gehen
wir
nicht
kaputt
Maybe
we
won't
break
down
Doch
könnten
wir
erkalten!
But
we
could
grow
cold!
Es
ist
jetzt
an
der
Zeit
Now
is
the
time
to
Diese
Entfremdung
zu
besiegen
–
Overcome
this
alienation
–
Doch
können
wir
es,
glaube
ich
But
I
think
we
can
only
do
it
Nur
so,
indem
wir
leben!
If
we
live!
Zu
meinen
eigenen
Werten
–
To
my
own
values
–
Ich
hatte
mich
von
ihnen
entfernt
I
had
moved
away
from
them
Fast
vergessen,
wo
ich
her
bin
Almost
forgotten
where
I'm
from
Wo
immer
mein,
immer
mein
Platz
gewesen
ist!
Wherever
my,
wherever
my
place
has
always
been!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klaus Hoffmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.